幾許風雨

By 羅文

Lyrics - Practice Pronunciation
無言輕倚窗邊 凝望雨勢急也亂

I looked out the window, and the rain was raining.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
jin4
hing1
ji2
coeng1
bin1
king4
mong6
jyu6
sai3
gap1
jaa5
lyun6
似個瘋漢 滿肚鬱結 怒罵着厭倦

I was like a crazy, depressed, angry, tired man.

Click each character to hear its pronunciation:

ci5
go3
fung1
hon3
mun6
tou5
wat1
lit3
nou6
maa6
jyu3
jim3
gyun6
徐徐呼出煙圈 回望以往的片段

Xu Xue breathed out a smoke ring, and looked back.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi4
ceoi4
hu1
ceot1
jin1
hyun1
wui4
mong6
jyu5
wong5
dik1
pin3
dyun6
幾許風雨 我也經過 屹立到目前

It was raining, and I was standing there.

Click each character to hear its pronunciation:

gei2
heoi2
fung3
jyu6
ngo5
jaa5
ging1
gwo3
ngat6
lap6
dou3
muk6
cin4
一生之中誰沒痛苦 得失少不免

Anyone who has not suffered in their lifetime has lost a lot.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sang1
zi1
zung1
seoi4
mei6
tung3
fu2
dak1
sat1
siu3
fau2
min5
看透世態每種風雨 披身打我面

Every wind that hit me in the face.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
tau3
sai3
taai3
mei5
zung3
fung3
jyu6
pei1
jyun4
ding2
ngo5
min2
身處高峯 嚐盡雨絲 輕風的加冕

High, dry, light, and windy crown.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
syu3
gou1
fung1
soeng2
zeon6
jyu6
si1
hing1
fung3
dik1
gaa3
min5
偶爾碰上了急風 步伐末凌亂

Occasionally, there was a storm, and the pace was a mess.

Click each character to hear its pronunciation:

ngau5
ji5
pung3
soeng6
liu4
gap1
fung3
fau6
fat6
mut6
ling4
lyun6
心底之中知分寸 得失差一線

Deep down, this is a very bad line.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
dik1
zi1
zung1
zi3
fan6
cyun3
dak1
sat1
co1
jat1
sin3
披荊斬棘的挑戰 光輝不眷戀

The challenge of cutting thorns, the challenge of shining light.

Click each character to hear its pronunciation:

pei1
ging1
zaam2
gik1
dik1
tou1
zin3
gwong1
fai1
fau2
gyun3
lyun5
悠然想起當天 無盡冷眼加嘴臉

I remember that day, and I couldn't stop crying.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
jin4
soeng2
hei2
dong3
tin1
mou4
zeon6
laang5
ngaan5
gaa3
zeoi2
lim5
正似風雨 每每改變 現實盡體驗

It's like a storm, and every change is a real experience.

Click each character to hear its pronunciation:

zing3
ci5
fung3
jyu6
mei5
mei5
goi2
bin3
jin6
sat6
zeon6
tai2
jim6
無求一生光輝 唯望抖志不會斷

I'm not going to live my life without hope.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
kau4
jat1
sang1
gwong1
fai1
wai4
mong6
dau3
zi3
fau2
wui6
dyun6
見慣風雨 見慣改變 盡視作自然

Get used to the wind, get used to the change, and try to be natural.

Click each character to hear its pronunciation:

jin6
gwaan3
fung3
jyu6
jin6
gwaan3
goi2
bin3
zeon6
si6
zok3
zi6
jin4
悠然推窗觀天 雲漸散去星再現

And I pushed my windows into the sky, and the clouds were scattering and the stars were coming back.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
jin4
teoi1
coeng1
gun3
tin1
wan4
zim6
saan3
heoi3
sing1
zoi3
jin6
雨線飄斷 似我的臉 熱淚聚滿面

The rain fell off, and my face was filled with tears of warmth.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
sin3
piu1
dyun6
ci5
ngo5
dik1
lim5
jit6
leoi6
zeoi6
mun6
min2
然而不死春天 全賴暖意不間斷

But it's not spring, it's warmth.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
nang4
fau2
si2
ceon1
tin1
cyun4
laai6
hyun1
ji3
fau2
haan4
dyun6
似你的臉 叫我温暖 伴着我步前

Like your face, you warmed me up before I walked.

Click each character to hear its pronunciation:

ci5
nei5
dik1
lim5
giu3
ngo5
wan1
hyun1
bun6
jyu3
ngo5
fau6
cin4
About This Song

The song "" by encapsulates the profound essence of resilience in the face of life's tumultuous challenges. The lyrics evoke a deep emotional core, reflecting on experiences of pain, endurance, and the inevitable changes brought forth by time, akin to passing storms. The imagery of rain and wind serves as a metaphor for life's adversities, suggesting that despite these trials, one can emerge stronger and more resolute. The emotional undertone combines a touch of melancholy with an empowering resolve, allowing listeners to resonate with the shared human experience of suffering and perseverance.

The narrative woven throughout the song conveys a story of introspection and retrospection, as the protagonist acknowledges past struggles and their impact on personal growth. The juxtaposition of the ferocity of the 'storm' with the calmness of acceptance illustrates a journey from chaos to clarity. Lines that mention the inevitability of suffering and the transient nature of hardship reinforce the message that lifes challenges are not just obstacles but also opportunities for insight and strength.

Musically, employs a harmonious blend of traditional and contemporary elements that enhance the lyrical depth. The subtle yet poignant arrangement allows the poignant lyrics to shine through, with haunting melodies accentuating the emotional weight of the words. Notable lyrical techniques, such as vivid imagery and metaphor, contribute to a layered listening experience; the use of smoke rings and weather patterns not only grounds the themes in relatable visuals but also evokes a sensory connection that immerses the listener in the narrative.

Culturally, "" resonates with the philosophy often found in Chinese art and literature, where nature serves as a backdrop to human emotions and experiences. The concept of enduring storms is a common motif, symbolizing the transient nature of life and the cyclical rhythm of joy and sorrow. Through this song, contributes to a rich tradition that celebrates resilience, thereby offering a comforting reminder that like the seasons, humanity must embrace both the storms of sorrow and the warm sunshine of hope.

Song Details
Singer:
羅文
Total Lines:
18