停車暫借問

By 黃凱芹

Lyrics - Practice Pronunciation
開了六個鐘的車

Click each character to hear its pronunciation:

hoi1
liu4
luk6
go3
zung1
dik1
geoi1
方睇見樹有一些

Click each character to hear its pronunciation:

fong1
dai6
jin6
syu6
jau6
jat1
se1
這種感覺叫做

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
zung3
gam2
gok3
giu3
zou6
荒蕪 大概野花已謝

Click each character to hear its pronunciation:

fong1
mou4
taai3
goi3
je5
waa6
ji5
ze6
開了十個鐘的車

Click each character to hear its pronunciation:

hoi1
liu4
sap6
go3
zung1
dik1
geoi1
似個沙漠的山野

Click each character to hear its pronunciation:

ci5
go3
saa1
mok6
dik1
saan1
je5
我只感到已被放逐

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zi2
gam2
dou3
ji5
pei5
fong3
zuk6
在孤單的曠野

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
gu1
sin6
dik1
kong3
je5
連夜像個浪人

Click each character to hear its pronunciation:

lin4
je6
zoeng6
go3
long4
jan4
來到是這小市鎮

Click each character to hear its pronunciation:

loi6
dou3
si6
ze5
siu2
si5
zan3
停車暫借問

Click each character to hear its pronunciation:

ting4
geoi1
zaam6
ze3
man6
只見路過某一舍

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jin6
lou6
gwo3
mau5
jat1
se3
幾個牧童正吹笛

Click each character to hear its pronunciation:

gei2
go3
muk6
tung4
zing3
ceoi3
dek6
説這村落叫做

Click each character to hear its pronunciation:

seoi3
ze5
cyun1
lok6
giu3
zou6
快樂 天真又無邪

Click each character to hear its pronunciation:

faai3
ngok6
tin1
zan1
jau6
mou4
je4
About This Song

"" ("Stop to Ask") by Huang Kaiqin is a poignant exploration of loneliness and the search for connection amidst life's arid landscapes. At its core, the song encapsulates the feeling of being a wanderer lost in a vast, desolate expanse, highlighting the emotional weight of isolation. As the protagonist ventures on a lengthy drive through desolate terrains, the imagery of barren fields and withered wildflowers evokes a sense of abandonment and yearning for meaning in a seemingly indifferent world.

The narrative unfolds through a journey that shifts from the vastness of nature to a moment of respite in a small town, where the protagonist seeks a fleeting enjoyment of life as he encounters pastoral scenes filled with innocence and joy. This stark contrast between solitude and togetherness forms a gripping emotional backbone, suggesting that even within our isolated journeys, there are moments of beauty and connection that echo a simpler, happier existence. The lyrics poignantly reflect the duality of human experience, capturing both the pain of solitude and the delicate beauty of human encounters through simple, unadorned imagery.

Musically, the song utilizes a melodic structure that supports its reflective nature, with soft instrumentation that conjures tranquility amidst the existential musings. Huang Kaiqin's delivery balances a sense of yearning and nostalgia, further enhancing the lyrical themes. The lyrics employ straightforward yet evocative language, interspersed with vivid visuals of the landscapethe desert-like wilderness and the bustling villagecreating a striking dynamic that resonates deeply with listeners. Notable is the use of acoustic elements that mirror the pastoral themes present in the lyrics, allowing the music itself to become a character in the narrative.

Culturally, the song speaks to a broader theme of navigating the complexities of modern life while longing for simpler times. It reflects a universal quest for belonging and the wistful acknowledgment of one's place in the world, resonating particularly with listeners experiencing the frenetic pace of contemporary existence. The confluence of urban disconnection and pastoral tranquility invites listeners to reflect on their own journeys and the moments that awaken joy amidst lifes often overwhelming solitude.

Song Details
Singer:
黃凱芹
Total Lines:
15