By 關正傑

Lyrics - Practice Pronunciation
閉起雙眼睛 心中感覺清靜

Close your eyes and your mind is calm.

Click each character to hear its pronunciation:

bai3
hei2
soeng1
ngaan5
zing1
sam1
zung1
gam2
gok3
cing1
zing6
再和開眼睛 怕觀望前程

Open your eyes, and be afraid to look ahead.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
wo4
hoi1
ngaan5
zing1
paa3
gun3
mong6
cin4
cing4
夜冷風這一片荒野 沿途是岐路

The cold desert winds of the night are a turning point.

Click each character to hear its pronunciation:

je6
laang5
fung3
ze5
jat1
pin3
fong1
je5
yun4
tou4
si6
kei4
lou6
我方向未能明

I didn't know where I was going.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
fong1
hoeng3
mei6
toi4
ming4
不見朗月 導我迷途 只有星

I was lost without seeing the moon, and only the stars.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jin6
long5
jyut6
dou6
ngo5
mai4
tou4
zi2
jau6
sing1
荒野路 伴我獨持 是流螢 縱步獨持

The desert path that I was walking alone was a river that flowed up and down.

Click each character to hear its pronunciation:

fong1
je5
lou6
bun6
ngo5
duk6
ci4
si6
lau4
zung3
fau6
duk6
ci4
沿途寂寞 似只有呼吸聲

It was like breathing.

Click each character to hear its pronunciation:

yun4
tou4
zik6
mok6
ci5
zi2
jau6
hu1
ngap1
sing1
緩步前往 決意走崎嶇山徑

I took a step back and decided to take the rugged mountain path.

Click each character to hear its pronunciation:

wun6
fau6
cin4
wong5
kyut3
ji3
zau2
kei4
keoi1
saan1
ging3
踏過荊棘 苦中找到安靜

Tramp through the thorns, find peace in the pain.

Click each character to hear its pronunciation:

daap6
gwo3
ging1
gik1
fu2
zung1
zaau2
dou3
on1
zing6
踏過荒郊 我雙腳是泥濘

I was walking through the desert, my feet were mud.

Click each character to hear its pronunciation:

daap6
gwo3
fong1
gaau1
ngo5
soeng1
gok3
si6
nai6
ning6
滿天星光 我不怕風正勁

I'm not afraid of the wind, the stars are shining.

Click each character to hear its pronunciation:

mun6
tin1
sing1
gwong1
ngo5
fau2
paa3
fung3
zing3
ging6
滿心是期望 過黑暗是黎明

Satisfaction is hope, darkness is dawn.

Click each character to hear its pronunciation:

mun6
sam1
si6
kei4
mong6
gwo3
hak1
am3
si6
lai4
ming4
星也燦爛 伴我夜持 給我影

The stars are falling, and they're going to stay with me through the night, and they're going to give me shadows.

Click each character to hear its pronunciation:

sing1
jaa5
caan3
laan6
bun6
ngo5
je6
ci4
kap1
ngo5
jing2
星光引路 風之語 輕輕聽

The stars lead us, the winds lightly.

Click each character to hear its pronunciation:

sing1
gwong1
jan5
lou6
fung3
zi1
jyu6
hing1
hing1
teng1
帶着熱情 我要找理想

I'm passionate about finding the ideal.

Click each character to hear its pronunciation:

daai3
jyu3
jit6
cing4
ngo5
jiu3
zaau2
lei5
soeng2
理想是和平 尋夢而去那怕崎嶇險徑

The ideal is peace, dreams, and the path of the rough.

Click each character to hear its pronunciation:

lei5
soeng2
si6
wo4
ping4
cam4
mung6
nang4
heoi3
no6
paa3
kei4
keoi1
him2
ging3
明是誰步過 這星也帶領

Tomorrow, whoever walks, this star will lead.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
si6
seoi4
fau6
gwo3
ze5
sing1
jaa5
daai3
ling5
About This Song

The song "" (Stars) by (Kuan Cheng-Jet) is a poignant exploration of hope and resilience amidst the vast and often desolate journey of life. At its emotional core, the song reflects the inner struggle of the narrator as they seek clarity and guidance in a world filled with uncertainty and challenges. Through sensory imagery, the theme of navigating through darkness toward the light of dreams becomes prominent, illustrating a universal quest for purpose.

In narrating this journey, the lyrics convey a story of solitude and determination in the face of adversity. The protagonist finds themselves in a barren landscape, confronted by obstacles but also fueled by an unwavering hope for a better future. The stars serve as a powerful metaphor for guidance and inspiration, representing dreams and aspirations that light the way during dark times. This narrative resonates with listeners who may find themselves on their personal quests, craving assurance in their silent battles.

Musically, the song employs a blend of heartfelt melodies and contemplative rhythms, creating an atmosphere that feels both introspective and uplifting. Notable lyrical techniques such as vivid metaphors and evocative imagery enhance the emotional depth of the song. The contrast between the isolation of the narrator and the illumination provided by the stars effectively captures the tension between despair and hope, making for a stirring listening experience.

Culturally, "" holds significance in its reflection of the human spirit's enduring quest for peace and fulfillment. In a broader context, the song embodies a common theme in Chinese literature and philosophy, where the search for meaning transcends individual hardship and connects to collective aspirations. It's a reminder of the beauty in our struggles and the potential for dreams to guide us through the darkness, echoing sentiments felt widely throughout society.

Song Details
Singer:
關正傑
Total Lines:
17