六國論

By 詩詞

六國論 蘇洵
六國破滅 非兵不利 戰不善 弊在賂秦
賂秦而力虧 破滅之道也
或曰 六國互喪 率賂秦耶
曰 不賂者以賂者喪
蓋失強援 不能獨完
故曰弊在賂秦也
秦以攻取之外
小則獲邑 大則得城
較秦之所得 與戰勝而得者 其實百倍
諸侯之所亡 與戰敗而亡者 其實亦百倍
則秦之所大欲 諸侯之所大患 固不在戰矣
思厥先祖父 暴霜露 斬荊棘
以有尺寸之地
子孫視之不甚惜
舉以予人 如棄草芥
今日割五城 明日割十城
然後得一夕安寢
起視四境 而秦兵又至矣
然則諸侯之地有限 暴秦之慾無厭
奉之彌繁 侵之愈急
故不戰而強弱勝負已判矣
至於顛覆 理固宜然
古人云 以地事秦 猶抱薪救火
薪不盡 火不滅
此言得之
齊人未嘗賂秦 終繼五國遷滅 何哉
與嬴而不助五國也
五國既喪 齊亦不免矣
燕趙之君 始有遠略
能守其土 義不賂秦
是故燕雖小國而後亡
斯用兵之效也
至丹以荊卿為計 始速禍焉
趙嘗五戰於秦 二敗而三勝
後秦擊趙者再 李牧連卻之
洎牧以讒誅 邯鄲為郡
惜其用武而不終也
且燕趙處秦革滅殆盡之際
可謂智力孤危
戰敗而亡 誠不得已
向使三國各愛其地
齊人勿附於秦
刺客不行 良將猶在
則勝負之數 存亡之理
當與秦相較 或未易量
嗚呼 以賂秦之地 封天下之謀臣
以事秦之心 禮天下之奇才
併力西向 則吾恐秦人食之不得下嚥也
悲夫 有如此之勢 而為秦人積威之所劫
日削月割 以趨於亡
為國者無使為積威之所劫哉
夫六國與秦皆諸侯 其勢弱於秦
而猶有可以不賂而勝之之勢
苟以天下之大
而從六國破亡之故事
是又在六國下矣
About This Song

The song "" (The Discussions of Six States) by (Shi Ci) evokes a rich tapestry of historical reflection and lamentation concerning the fate of the six states during the rise of the Qin dynasty in ancient China. At its core, the song reveals the emotional weight of loss, betrayal, and the dire consequences of political corruption. It articulately examines how the reliance on bribery and collusion with the powerful Qin resulted in the downfall of the states, emphasizing a sense of tragedy that resonates deeply within the listener's heart, as the struggle for survival pits noble ideals against overwhelming greed.

The narrative unfolds through a critical commentary on the political dynamics among the six states and their collective failures against the relentless ambitions of Qin. The lyrics recount the historical events, expressing the lament of how each state, rather than uniting in strength, opted to bribe Qin for temporary respite. This choice ultimately led to their demise. The song serves as a sobering reminder of how disunity and self-interest can lead to catastrophic outcomes, revealing a compelling story of lost potential and the human condition in the face of tyranny.

Musically, the piece employs a traditional style, intertwining a somber melody with the profound weight of its lyrics. The lyrical techniques are characterized by parallels and contrasts, drawing sharp distinctions between the fates of those who collaborated with Qin versus those who resisted. The song utilizes historical allusions and poetic devices, enhancing its emotional complexity and depth. The rhythmic flow mirrors the narrative pacing and intensifies the urgency of the message.

Culturally, "" carries significant weight as it not only recounts a pivotal moment in Chinese history but also serves as an enduring cautionary tale about the consequences of moral compromise and the importance of unity against external threats. It connects contemporary audiences to the wisdom of their ancestors, urging reflection on themes of loyalty, sacrifice, and the responsibilities of leadership. Thus, it stands as a nationalistic reminder of the strength found in collective integrity, resonating with ongoing discussions about governance and the moral imperatives of society.