出師表

By 詩詞

前出師表 諸葛亮
臣亮言 先帝創業未半 而中道崩殂
今天下三分 益州疲敝
此誠危急存亡之秋也
然侍衞之臣不懈於內
忠志之士忘身於外者
蓋追先帝之殊遇
欲報之於陛下也
誠宜開張聖聽
以光先帝遺德
恢弘志士之氣
不宜妄自菲薄 引喻失義
以塞忠諫之路也
宮中府中俱為一體
陟罰臧否 不宜異同
若有作奸犯科及為忠善者
宜付有司 論其刑賞
以昭陛下平明之治
不宜偏私 使內外異法也
侍中 侍郎郭攸之 費禕 董允等
此皆良實 志慮忠純
是以先帝簡拔以遺陛下
愚以為宮中之事 事無大小
悉以諮之 然後施行
必能裨補闕漏 有所廣益
將軍向寵 性行淑均 曉暢軍事
試用之於昔日 先帝稱之曰能
是以眾議舉寵為督
愚以為營中之事 事無大小
悉以諮之 必能使行陣和睦 優劣得所也
親賢臣 遠小人
此先漢所以興隆也
親小人 遠賢臣
此後漢所以傾頹也
先帝在時 每與臣論此事
未嘗不嘆息痛恨於桓靈也
侍中 尚書 長史 參軍
此悉貞良死節之臣也
願陛下親之信之
則漢室之隆 可計日而待也
臣本布衣 躬耕南陽
苟全性命於亂世
不求聞達於諸侯
先帝不以臣卑鄙 猥自枉屈
三顧臣於草廬之中
諮臣以當世之事
由是感激 遂許先帝以驅馳
後值傾覆 受任於敗軍之際
奉命於危難之間
爾來二十有一年矣
先帝知臣謹慎
故臨崩寄臣以大事也
受命以來 夙夜憂慮
恐託付不效 以傷先帝之明
故五月渡瀘 深入不毛
今南方已定 兵甲已足
當獎率三軍 北定中原
庶竭駑鈍 攘除奸兇
興復漢室 還於舊都
此臣所以報先帝
而忠陛下之職分也
至於斟酌損益 進盡忠言
則攸之 禕 允之任也
願陛下託臣以討賊興復之效
不效 則治臣之罪 以告先帝之靈
若無興德之言
則責攸之 禕 允等之慢 以彰其咎
陛下亦宜自謀 以諮諏善道 察納雅言
深追先帝遺詔 臣不勝受恩感激
今當遠離 臨表涕泣 不知所云
About This Song

The song "" (Chushi Biao), a work by the artist (Shi Ci), is a deeply moving exposition of loyalty and duty set against the backdrop of the historical Three Kingdoms period in China. Drawing from the original memorial written by the famous strategist Zhuge Liang, the song embodies themes of devotion, responsibility, and the burdens of leadership at a time of national crisis. The emotional core is palpably felt as Zhuge Liang appeals to the emperor to honor the legacy of the late sovereign and to act wisely to ensure the survival of the state, signaling a heartfelt desperation and sense of urgency that resonates with themes of sacrifice and unwavering dedication.

The narrative unfolds as a personal address from Zhuge Liang to the young emperor, urging him to heed the wisdom of his loyal ministers and to maintain a fair and just governance. The song reflects Zhuge Liangs inner turmoil and steadfast loyalty, as he recounts his humble beginnings and the weight of the responsibilities entrusted to him. The lyrics depict a passionate call to arms not only to stabilize the kingdom but also to honor the legacy of the previous ruler, showcasing the profound respect he has for the state's heritage and the sacrifices of its heroes.

Musically, the piece may incorporate traditional Chinese instrumentation, enhancing the solemnity and grandeur of the subject matter. Lyrically, poignant imagery and historical references immerse the listener in the emotional landscape of the period, with Zhuge Liangs words serving as a poignant reminder of the virtues of loyalty and wisdom in leadership. The use of rhetorical questions, emotional appeals, and vivid illustrations of duty contributes to a rich and layered expression of the narrative.

Culturally, "" serves as a significant historical document intertwined with themes of Confucianism, which emphasizes loyalty and moral integrity. Zhuge Liang is celebrated as a model minister in Chinese culture, with his legacy enduring in literature and popular media, making this song not just a retrospective homage but also a contemporary reflection on ethical conduct and governance. With its historical roots and emotional depth, the song resonates with listeners, emphasizing the timeless values of dedication, sacrifice, and the relentless pursuit of a just path.