望嶽

By 杜甫

岱宗夫如何 齊魯青未了
造化鍾神秀 陰陽割昏曉
蕩胸生曾雲 決眥入歸鳥
會當凌絕頂 一覽眾山小
南嶽配朱鳥 秩禮自百王
欻吸領地靈 鴻洞半炎方
邦家用祀典 在德非馨香
巡守何寂寥 有虞今則亡
洎吾隘世網 行邁越瀟湘
渴日絕壁出 漾舟清光旁
祝融五峯尊 峯峯次低昴
紫蓋獨不朝 爭長嶪相望
恭聞魏夫人 羣仙夾翱翔
有時五峯氣 散風如飛霜
牽迫限修途 未暇杖崇岡
歸來覬命駕 沐浴休玉堂
三嘆問府主 曷以讚我皇
牲璧忍衰俗 神其思降祥
About This Song

The song "" (Wng Yu), penned by the celebrated Tang dynasty poet Du Fu, is a profound meditation on the grandeur of nature and the philosophical contemplation that arises from it. At its core, the song evokes a deep reverence for the majestic Mount Tai, intertwining themes of aspiration, the cyclical nature of life, and the human expression of longing through the lens of the natural world. Du Fu uses this iconic mountain as a canvas to depict the elemental forces of creation and the fleeting beauty of life, merging personal reflection with universal truths.

The narrative of "" unfolds as Du Fu stands before the towering landscape, overwhelmed by both its physical presence and its symbolic implications. The poet reflects on the enormity of nature, contrasting it with the humility of human aspirations. The imagery of the poem encapsulates a journey toward enlightenment, with lines that describe the heavens and earth, the passage of time, and the insignificance of individual woes against the backdrop of eternity. In doing so, the poem communicates a message of hope and ambition, as well as an acknowledgment of the impermanence of life.

Musically, while the piece itself captures the essence of Classical Chinese poetry rather than being set to a specific composition, its lyrical techniques exhibit a masterful use of imagery and metaphor. The vivid descriptions, such as the "evergreen nature" and the "infrastructure of gods and spirits", serve to evoke a lush, atmospheric quality that immerses the listener/reader in the scenic beauty of Mount Tai. The use of parallelism and alliteration in Du Fu's verses underscores the emotional weight of his reflections, ensuring that each line resonates with a deep sense of wonder.

Culturally, "" holds significant importance in Chinese literature and art, symbolizing not only a physical location but also a spiritual journey towards self-awareness and enlightenment. Mount Tai is traditionally regarded as one of the Five Great Mountains of China, embodying spiritual significance and historical reverence as a site for imperial rites and pilgrimages. Du Fu's work invites a timeless dialogue about the relationship between humanity and nature, enriching the cultural tapestry of Chinese heritage and continuing to inspire admiration for both the poetic form and the majestic landscapes it invokes.