黃沙中的戀人

By 佘詩曼

Lyrics - Practice Pronunciation
黃沙中都有曾造過的夢

And in the sand, they had dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

wong4
saa1
zung1
dou1
jau6
zang1
zou6
gwo3
dik1
mung6
黃土埋著約誓與情路

The yellow soil is buried with vows and love.

Click each character to hear its pronunciation:

wong4
tou2
maai4
zyu3
joek3
sai6
jyu6
cing4
lou6
不能定結局 也踏出不歸路

You can't get to the end, you can't get to the end.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
toi4
ding6
lit3
guk6
jaa5
daap6
ceot1
fau2
kwai3
lou6
未信命格是今生命數

Unbelief is the number of lives.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
seon3
ming6
gaak3
si6
gam1
sang1
ming6
sou3
風裏失散路里重逢覆轍會重蹈

And the winds blowing through the streets, and the winds blowing through the streets, and the winds blowing through the streets, and the winds blowing through the streets.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
leoi5
sat1
saan3
lou6
lei5
zung6
pung4
fuk1
cit3
wui6
zung6
tou1
是怨是緣未見半分預告

It's because we didn't see half the announcement.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
jyun3
si6
jyun6
mei6
jin6
bun3
fan6
jyu2
guk1
黃沙伴我一生 追一個夢

The sands have been with me all my life, chasing my dream.

Click each character to hear its pronunciation:

wong4
saa1
bun6
ngo5
jat1
sang1
zeoi1
jat1
go3
mung6
節義半生為誰受用 名分更沉重

The half-life is heavier for those who are given the title.

Click each character to hear its pronunciation:

zit3
ji6
bun3
sang1
wai6
seoi4
sau6
jung6
ming4
fan6
gang3
zam6
zung6
家 讓我安身 知心欠奉

My home made me feel safe, and I was so grateful.

Click each character to hear its pronunciation:

ze1
joeng6
ngo5
on1
jyun4
zi3
sam1
him3
fung6
難道註定承受是傷痛

It's hard to say that it's painful.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
dou6
zyu3
ding6
sing4
sau6
si6
soeng1
tung3
如煙花足以能面對風暴

Like a smoke flash, it can withstand a storm.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
jin1
waa6
zuk1
jyu5
toi4
min2
deoi3
fung3
buk6
情深難敵過現世殘酷

It's hard to be more compassionate than this world.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
sam1
no4
dik6
gwo3
jin6
sai3
caan4
huk6
枯腸未免俗 怕被風沙征服

The dead intestines are unable to survive, afraid of being conquered by the wind and sand.

Click each character to hear its pronunciation:

fu1
coeng2
mei6
min5
zuk6
paa3
pei5
fung3
saa1
zing1
fuk6
令我命數任風沙斷送

It's been a lifetime of counting down the winds.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
ngo5
ming6
sou3
jam6
fung3
saa1
dyun6
sung3
風裏失散路里重逢覆轍怕重蹈

I was afraid of repeating it all over again.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
leoi5
sat1
saan3
lou6
lei5
zung6
pung4
fuk1
cit3
paa3
zung6
tou1
是怨是緣願有半分預告

It's a complaint that's half-pronounced.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
jyun3
si6
jyun6
jyun6
jau6
bun3
fan6
jyu2
guk1
承諾責任難道最終一路是無用

And the ultimate goal of commitment is to be useless.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
nok6
zaak3
jam6
no4
dou6
zeoi3
zung1
jat1
lou6
si6
mou4
jung6
難道我要經過堪坷 最後才不用沉痛

I'm going through a lot of pain and I'm not going to be in pain.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
dou6
ngo5
jiu3
ging1
gwo3
haam3
ho2
zeoi3
hau6
coi4
fau2
jung6
zam6
tung3
TVB劇集 火舞黃沙 片尾曲

TVB series, Dancing with the Stars, and the ending theme song.

Click each character to hear its pronunciation:

kek6
zap6
fo2
mou5
wong4
saa1
pin3
mei5
kuk1
About This Song

The song "" (Lovers in the Yellow Sand) performed by captures the intricate emotions and narratives of love amidst the harsh realities of life, reflected through its poetic lyrics and poignant soundscape. The central theme revolves around longing, dreams, and the inevitable trials faced by lovers journeying through life. The metaphor of yellow sand serves as a powerful symbol of both the beauty and challenges in relationships, suggesting that while dreams can be sparked by love, they often get buried under the weight of unfulfilled promises and the harshness of fate.

The narrative of the song unfolds as a reflective monologue of an individual yearning for connection but grappling with despair and duty. The lyrics convey a sense of resignation, highlighting how love can be burdened by circumstanceswhether by unyielding societal expectations or personal struggles. The recurring imagery of being lost in the wind and finding oneself again strikes a chord with listeners, as it captures the ebb and flow of relationships, marked by both separation and reunion. Ultimately, it poses questions about the essence of commitment and whether love can withstand the trials of life.

Musically, "" weaves traditional elements with contemporary pop influences, creating a rich auditory experience that enhances the emotional weight of the lyrics. The artist's vocal delivery is characterized by a haunting sincerity that resonates with the listener, while the use of metaphor and imagery in the lyrics elevates the song's narrative complexity. Notably, the juxtaposition of uplifting melodies against the melancholic themes accentuates the internal conflicts experienced by the protagonist, making the song relatable and deeply affecting.

Culturally, this song holds significance within the context of TVB dramas, particularly as the theme song for the series "" (Fire Dance in Yellow Sand). It effectively captures the drama's emotional tone and thematic essence, resonating with fans and viewers who connect with the struggles portrayed. The song not only reflects the personal battles of its characters but also speaks to a broader audience familiar with the trials of love and life, bridging the gap between entertainment and real-life experiences.

Song Details
Singer:
佘詩曼
Total Lines:
19