花吃了這女孩

By 傅穎

Lyrics - Practice Pronunciation
她跟他春季之中碰面 像午後雨滋養稻田

She met him in the spring, like the rain in the afternoon, feeding the fields.

Click each character to hear its pronunciation:

taa1
gan1
to1
ceon1
gwai3
zi1
zung1
pung3
min2
zoeng6
ng5
hau6
jyu6
zi1
joeng5
do6
tin4
直覺是趟鏡花 破例一遍 沉澱

It's like a mirror blossom, it's a mess, it's a mess.

Click each character to hear its pronunciation:

zik6
gok3
si6
tong3
geng3
waa6
po3
lai6
jat1
pin3
zam6
din6
她跟他相見得不間斷 默契未有太多

She met him regularly, and there was not much in the way of silence.

Click each character to hear its pronunciation:

taa1
gan1
to1
soeng2
jin6
dak1
fau2
haan4
dyun6
mak6
sit3
mei6
jau6
taai3
do1
花瓣滿天 芳心醉掉了 跌在蝴蝶裏面

The flowers filled the sky, and the smell of the flowers got drunk, and they fell into the butterfly.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
faan6
mun6
tin1
fong1
sam1
zeoi3
zaau6
liu4
daat3
zoi6
dip2
leoi5
min2
被愛被愛 哪有密雲 而浪漫

It's love, it's love, it's the clouds, it's the romance.

Click each character to hear its pronunciation:

pei5
oi3
pei5
oi3
naa5
jau6
mat6
wan4
nang4
long4
maan4
使她再解禁 共他 不理後果過凌晨

He sent her back to prison with him, regardless of the consequences.

Click each character to hear its pronunciation:

si2
taa1
zoi3
haai5
gam3
gung6
to1
fau2
lei5
hau6
gwo2
gwo3
ling4
san4
未似聖母瑪利亞 也不免貪心

Unlike the Virgin Mary, we are not greedy.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
ci5
sing3
mau4
maa5
lei6
ngaa3
jaa5
fau2
min5
taam1
sam1
自他送上了玫瑰 女孩漸開始變着緊

She's been changing since he sent her to the hospital.

Click each character to hear its pronunciation:

zi6
to1
sung3
soeng6
liu4
mui4
gwai3
neoi6
hoi4
zim6
hoi1
ci2
bin3
jyu3
gan2
他説話很動聽 融化了也有幸

He was very enthusiastic and he was very fortunate.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
seoi3
waa6
han2
dung6
teng1
jung4
faa3
liu4
jaa5
jau6
hang6
恐怕似瑪利亞 也不免擔心

I'm afraid, like Mary, she's not free to worry.

Click each character to hear its pronunciation:

hung2
paa3
ci5
maa5
lei6
ngaa3
jaa5
fau2
min5
daam3
sam1
為高興接過玫瑰 到最後卻失去平衡

To enjoy the moment, but to lose the balance.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
gou1
jan6
zip3
gwo3
mui4
gwai3
dou3
zeoi3
hau6
koek3
sat1
heoi3
ping4
waang4
甜蜜最易傷害人 而偏偏給它牽引

Sweet is the most harmful and most attractive thing to do.

Click each character to hear its pronunciation:

tim4
mat6
zeoi3
jik6
soeng1
hou6
jan4
nang4
pin1
pin1
kap1
to1
hin1
jan5
故事的尾巴 他説 已賺到足夠的吻

And he says he's got enough kisses.

Click each character to hear its pronunciation:

gu3
si6
dik1
mei5
baa1
to1
seoi3
ji5
zaan6
dou3
zuk1
gau3
dik1
man5
他跟她講過的不兑現 像證實了古老寓言

He told her that he was not going to tell her anything, as if to prove an old saying.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
gan1
taa1
gong2
gwo3
dik1
fau2
jin6
zoeng6
zing3
sat6
liu4
gu2
lou5
jin4
但接受獻花的 卻避不過 懷念

But those who accept flowers avoid it.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
zip3
sau6
hin3
waa6
dik1
koek3
bei6
fau2
gwo3
waai4
nim6
他跟她終究都反了面

He turned her in the opposite direction.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
gan1
taa1
zung1
gau3
dou1
faan3
liu4
min2
任眼淚似雨點 頃刻化煙

Let tears fall like rain, and smoke in the air.

Click each character to hear its pronunciation:

jam6
ngaan5
leoi6
ci5
jyu6
dim2
king2
hak1
faa3
jin1
他只當做呵欠 這温馨也實太短

He's just a little bit of a wuss, and that's too short.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
zi2
dong3
zou6
o1
him3
ze5
wan1
hing1
jaa5
sat6
taai3
dyun2
未似聖母瑪利亞 也不免貪心

Unlike the Virgin Mary, we are not greedy.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
ci5
sing3
mau4
maa5
lei6
ngaa3
jaa5
fau2
min5
taam1
sam1
自他送上了玫瑰 女孩漸開始變着緊

She's been changing since he sent her to the hospital.

Click each character to hear its pronunciation:

zi6
to1
sung3
soeng6
liu4
mui4
gwai3
neoi6
hoi4
zim6
hoi1
ci2
bin3
jyu3
gan2
他説話很動聽 融化了也有幸

He was very enthusiastic and he was very fortunate.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
seoi3
waa6
han2
dung6
teng1
jung4
faa3
liu4
jaa5
jau6
hang6
恐怕似瑪利亞 也不免擔心

I'm afraid, like Mary, she's not free to worry.

Click each character to hear its pronunciation:

hung2
paa3
ci5
maa5
lei6
ngaa3
jaa5
fau2
min5
daam3
sam1
為高興接過玫瑰 到最後卻失去平衡

To enjoy the moment, but to lose the balance.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
gou1
jan6
zip3
gwo3
mui4
gwai3
dou3
zeoi3
hau6
koek3
sat1
heoi3
ping4
waang4
甜蜜最易傷害人 而偏偏給它牽引

Sweet is the most harmful and most attractive thing to do.

Click each character to hear its pronunciation:

tim4
mat6
zeoi3
jik6
soeng1
hou6
jan4
nang4
pin1
pin1
kap1
to1
hin1
jan5
故事的尾巴 他説 已賺到足夠的吻

And he says he's got enough kisses.

Click each character to hear its pronunciation:

gu3
si6
dik1
mei5
baa1
to1
seoi3
ji5
zaan6
dou3
zuk1
gau3
dik1
man5
玫瑰 太多刺 有幾個在意 痛了都要嘗試

There were too many stitches, and a few were worried, and it hurt, and I had to try.

Click each character to hear its pronunciation:

mui4
gwai3
taai3
do1
cik3
jau6
gei2
go3
zoi6
ji3
tung3
liu4
dou1
jiu3
soeng4
si5
迷信 會改變 世間野孩子 有哪位可以

Superstition can change the world.

Click each character to hear its pronunciation:

mai4
seon3
wui6
goi2
bin3
sai3
haan4
je5
hoi4
zi2
jau6
naa5
wai6
ho2
jyu5
恐怕似瑪利亞 也不夠狠心

I don't think she's worried enough, like Mary.

Click each character to hear its pronunciation:

hung2
paa3
ci5
maa5
lei6
ngaa3
jaa5
fau2
gau3
han2
sam1
為高興接過玫瑰 女孩敗了給太天真

She lost to a naive girl to be happy to have her mother.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
gou1
jan6
zip3
gwo3
mui4
gwai3
neoi6
hoi4
baai6
liu4
kap1
taai3
tin1
zan1
花吃掉了的人 誰有興趣追問

Whoever's interested in asking questions about the food they've eaten.

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
hek3
zaau6
liu4
dik1
jan4
seoi4
jau6
jan6
cuk1
zeoi1
man6
偷看了倒後鏡 會不會小心

If you look at the mirror, you'll be careful.

Click each character to hear its pronunciation:

tau1
hon3
liu4
dou2
hau6
geng3
wui6
fau2
wui6
siu2
sam1
或者會看破幻覺 美滿亦有一抹裂痕

Or you might see a delusion, or a rift in beauty.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
ze2
wui6
hon3
po3
waan6
gok3
mei5
mun6
jik6
jau6
jat1
mut6
lit3
han4
甜蜜最易傷害人 能否忍得到吸引

How can the sweetest person be attracted to you?

Click each character to hear its pronunciation:

tim4
mat6
zeoi3
jik6
soeng1
hou6
jan4
toi4
pei5
jan5
dak1
dou3
ngap1
jan5
你若收到花 她説 有什麼需要應允

If you get flowers, she says, "What do you need to respond to?"

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
joek6
sau1
dou3
waa6
taa1
seoi3
jau6
zaap6
mo5
seoi1
jiu3
jing3
wan5
About This Song

The song "" ("The Flower Consumed the Girl") by (Fay Wong) beautifully encapsulates the complexities of love and the bittersweet nature of romantic relationships. At its core, the song explores themes of passion, vulnerability, and the inevitable pain that often accompanies deep emotional connections. The imagery of flowers, roses, and the season of spring serve as metaphors for love's beauty and fragility, reflecting the intoxicating yet sometimes precarious nature of romance. The emotional core of the song resonates with anyone who has experienced the soaring highs of love intertwined with the trepidation of potential heartbreak.

The narrative unfolds as a reflection on the fleeting moments of love shared between two people, highlighting the initial excitement and chemistry that draws them together. However, as the song progresses, it reveals a deeper subtext regarding the consequences of their choicesparticularly the fear of losing oneself in love and the scars that sweet moments may leave. The lyrics capture a sense of nostalgia and longing, as the protagonist reminisces about the charms and promises exchanged, juxtaposing these against the reality of love's impermanence. This delicate balance of hope and despair unfolds a captivating story that many listeners can relate to, emphasizing that while love can bloom wonderfully, it can also wilt just as easily.

Musically, the song is characterized by a melodic structure that enhances its emotive lyrics. The combination of soft instrumentation with a poignant vocal delivery creates an atmosphere that invites listeners to immerse themselves in the storytelling. Notable lyrical techniques include vivid imagery and clever metaphors that draw comparisons between love and natural elements, such as rain and flowers, making the emotions feel tangible. This poetic approach not only enriches the songs depth but also evokes a sense of universal longing and heartache, making it accessible to diverse audiences.

Culturally, "" resonates deeply in the context of contemporary Chinese pop music, where love is a frequent theme. The phrase "" ("How much pain is there in love?") speaks to a broader understanding of romantic ideals versus the harsh realities many face. By merging profound themes with catchy melodies, not only entertains but also prompts reflection on the nature of relationships, making the song an impactful piece both in Chinese music and globally.

Song Details
Singer:
傅穎
Total Lines:
34