你不變的冷傲

By 劉小慧

Lyrics - Practice Pronunciation
不管到那方 仍想跟你盡訴

And no matter where you go, I'm going to have to go with you.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
gun2
dou3
no6
fong1
jing4
soeng2
gan1
nei5
zeon6
sou3
無論昨日或明天

Whether yesterday or tomorrow.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
leon6
zok6
mik6
waak6
ming4
tin1
仍是寄盼你安好 幻想中 能共老

I still hope you'll be at peace, and in your dreams, you'll grow old together.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
si6
gei3
paan3
nei5
on1
hou3
waan6
soeng2
zung1
toi4
gung6
lou5
熱情即使得不到 為你更痴心

Passion, even if it doesn't get any more focused on you.

Click each character to hear its pronunciation:

jit6
cing4
zik1
si2
dak1
fau2
dou3
wai6
nei5
gang3
ci1
sam1
我亦能做到

I can do that.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jik6
toi4
zou6
dou3
戀愛是傷痛預告 若尋到

Love is a sign of pain if found.

Click each character to hear its pronunciation:

lyun5
oi3
si6
soeng1
tung3
jyu2
guk1
joek6
cam4
dou3
會不惜一切的愛慕 花光這一生探討

And they'll spend their whole lives exploring it.

Click each character to hear its pronunciation:

wui6
fau2
sik1
jat1
cit3
dik1
oi3
mou6
waa6
gwong1
ze5
jat1
sang1
taam3
tou2
找最好 還是我已遇到

I'm looking for the best I've ever met.

Click each character to hear its pronunciation:

zaau2
zeoi3
hou3
waan4
si6
ngo5
ji5
jyu6
dou3
戀愛是傷痛預告 沒回報

Love is a warning of pain, not a reward.

Click each character to hear its pronunciation:

lyun5
oi3
si6
soeng1
tung3
jyu2
guk1
mei6
wui4
bou3
你始終不變的冷傲

You're always so arrogant.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ci2
zung1
fau2
bin3
dik1
laang5
ngou6
只可説一聲你好 又上路

You can just say goodbye and get out of the way.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
ho2
seoi3
jat1
sing1
nei5
hou3
jau6
soeng6
lou6
仍是難相似路途

It's still a rough road.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
si6
no4
soeng2
ci5
lou6
tou4
即使你的心 從不跟我盡訴

Even if your heart never complains to me.

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
nei5
dik1
sam1
zung6
fau2
gan1
ngo5
zeon6
sou3
留待我日後回憶曾遇上過你都好

I'm so glad you've met me.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
daai1
ngo5
mik6
hau6
wui4
jik1
zang1
jyu6
soeng6
gwo3
nei5
dou1
hou3
若結果憑運數 夜欄一宵等清早

If the result is lucky, the night barrier is all over the night and it's early.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
lit3
gwo2
pang4
wan6
sou3
je6
laan4
jat1
siu1
ting2
cing1
zou2
讓我再痴心 盼望緣份到

Let me get back to my hopes and hopes.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
ngo5
zoi3
ci1
sam1
paan3
mong6
jyun6
fan6
dou3
當你未知道 只盼望相告

When you don't know, just wait to see.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
nei5
mei6
zi3
dou6
zi2
paan3
mong6
soeng2
guk1
當愛未得到 只怕夢不到

When love is not there, it's not possible to dream.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
oi3
mei6
dak1
dou3
zi2
paa3
mung6
fau2
dou3
當你未知道

And when you don't know,

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
nei5
mei6
zi3
dou6
About This Song

"" (Your Unchanging Indifference) is a poignant ballad by Liu Xiaohui that delves deep into themes of unrequited love and longing. The song captures the emotional turmoil of a person infatuated with someone who remains emotionally distant, reflecting a powerful yearning for connection despite the pain that comes with such desire. Throughout the lyrics, there is a sense of melancholy mixed with hope, showcasing the narrator's vulnerability and profound feelings that remain unfulfilled.

The narrative unfolds as the speaker expresses an unwavering dedication to their beloved, despite the pain and uncertainty that love often brings. Lines like "" (Love is a prelude to suffering) encapsulate the idea that love can lead to heartache, yet the speaker remains committed to cherishing the connection they once had, regardless of its outcome. This emotional struggle is beautifully depicted through the imagery of waiting and reminiscing about the past, which resonates with anyone who has experienced similar feelings of love and loss.

Musically, the song employs a gentle melody that complements the reflective nature of the lyrics. The arrangement allows Liu Xiaohui's emotive vocal delivery to shine, effectively conveying the deep sorrow and yearning found in the song. Lyrically, the use of metaphors and evocative imagery, such as waiting for fate and reminiscing about fleeting moments together, enhances the emotional weight of the song. The repetition of certain phrases creates a rhythmic pattern that deepens the listener's sense of longing and obsession.

In terms of cultural significance, this song holds a mirror to the complexities of love and relationships in contemporary society. The themes of longing and unreciprocated feelings are universal, transcending cultural boundaries and allowing listeners from various backgrounds to connect with the emotions depicted. Liu Xiaohui's artistry showcases the delicate balance between hope and despair in love, making "" an enduring piece that resonates with anyone who has ever loved someone from afar.

Song Details
Singer:
劉小慧
Total Lines:
19