一家人

By 劉德華

Lyrics - Practice Pronunciation
家 兩代似不想多對話

The two generations seem to be sparing much conversation.

Click each character to hear its pronunciation:

ze1
loeng5
doi6
ci5
fau2
soeng2
do1
deoi3
waa6
孩兒最怕 嘮叨爸爸 吟噚媽媽

The kids are scared.

Click each character to hear its pronunciation:

hoi4
ngai4
zeoi3
paa3
lou6
tou1
baa1
baa1
ngam4
cam4
maa5
maa5
卻慶幸活得不太差 對雙親 又可放任下

I'm glad you're not too bad, and you can leave your parents behind.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
hing3
hang6
wut6
dak1
fau2
taai3
co1
deoi3
soeng1
can3
jau6
ho2
fong3
jam6
haa6
人攰了 那管一切產生的變化

People are surprised by the change that's happening.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
gwai3
liu4
no6
gun2
jat1
cit3
caan2
sang1
dik1
bin3
faa3
悠然地置身這個家 名和利

And I'm sitting in this house, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm sitting here, and I'm

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
jin4
deng6
zi3
jyun4
ze5
go3
ze1
ming4
wo4
lei6
亦可以淡化 就算泰山崩開了 仍未覺可怕

It can also be desiccated even after the collapse of the Thailand.

Click each character to hear its pronunciation:

jik6
ho2
jyu5
taam4
faa3
zau6
syun3
taai3
saan1
bang1
hoi1
liu4
jing4
mei6
gok3
ho2
paa3
每天 爸爸媽媽在家總會念掛

My parents read it at home every day.

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
tin1
baa1
baa1
maa5
maa5
zoi6
ze1
zung2
wui6
nim6
gwaa3
時時和孩兒 訴説真與假

Sometimes, children tell the truth and the lie.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
si4
wo4
hoi4
ngai4
sou3
seoi3
zan1
jyu6
gaa2
記住記住吃虧只好去算吧 你聽到嗎

Remember, remember to lose, just count, you hear me?

Click each character to hear its pronunciation:

gei3
zyu6
gei3
zyu6
hek3
kwai1
zi2
hou3
heoi3
syun3
baa6
nei5
teng1
dou3
maa5
説聲 爸爸媽媽內心不要念掛

Preaching is not a matter of parenting.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi3
sing1
baa1
baa1
maa5
maa5
noi6
sam1
fau2
jiu3
nim6
gwaa3
在孩兒童年時 你已天天轟炸

You've been bombing every day since you were a child.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
hoi4
ngai4
tung4
nin4
si4
nei5
ji5
tin1
tin1
gwang1
zaa3
想到就怕 以後犯錯 請打我十下

I'm afraid I'll make a mistake later, so please hit me down.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
dou3
zau6
paa3
jyu5
hau6
faan6
laap6
zing6
ding2
ngo5
sap6
haa6
家 會讓我安心的放下

It's a place where I can relax.

Click each character to hear its pronunciation:

ze1
wui6
joeng6
ngo5
on1
sam1
dik1
fong3
haa6
旁人笑我 毫無出色 仍能歸家

I was laughed at, and I was fine, and I was able to go home.

Click each character to hear its pronunciation:

pong4
jan4
siu3
ngo5
hou4
mou4
ceot1
sik1
jing4
toi4
kwai3
ze1
悠然地置身這個家 名和利 亦可以淡化

And the name of Lee can be diminished, too, by sitting in this house.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
jin4
deng6
zi3
jyun4
ze5
go3
ze1
ming4
wo4
lei6
jik6
ho2
jyu5
taam4
faa3
就算泰山崩開了 仍未覺可怕

Even when the Thai mountains collapse, it's not as scary as it seems.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
taai3
saan1
bang1
hoi1
liu4
jing4
mei6
gok3
ho2
paa3
我最愛怕醜的爸爸 你要愛錫媽媽 知道嗎

I'm afraid of ugly dads. You want to kiss mom, you know?

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zeoi3
oi3
paa3
cau2
dik1
baa1
baa1
nei5
jiu3
oi3
sik3
maa5
maa5
zi3
dou6
maa5
外面都不可怕 孩兒能招架

It's not scary out there.

Click each character to hear its pronunciation:

oi6
min2
dou1
fau2
ho2
paa3
hoi4
ngai4
toi4
ziu1
gaa3
我知 爸爸媽媽在家總會害怕

I know that parents are always scared at home.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zi3
baa1
baa1
maa5
maa5
zoi6
ze1
zung2
wui6
hou6
paa3
孩兒成才時 放棄這個家

They leave this house when they grow up.

Click each character to hear its pronunciation:

hoi4
ngai4
seng4
coi4
si4
fong3
hei3
ze5
go3
ze1
怕又怕在某天這出嫁女兒 不想歸家

I was afraid that one day, my daughter would marry and not want to go home.

Click each character to hear its pronunciation:

paa3
jau6
paa3
zoi6
mau5
tin1
ze5
ceot1
gaa3
neoi6
ngai4
fau2
soeng2
kwai3
ze1
説聲 爸爸媽媽內心不要害怕

Preach, and parents don't have to be afraid.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi3
sing1
baa1
baa1
maa5
maa5
noi6
sam1
fau2
jiu3
hou6
paa3
在孩兒回來時 即使風光身價

And when the kids come back, even the wind blows.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
hoi4
ngai4
wui4
loi6
si4
zik1
si2
fung3
gwong1
jyun4
gaai3
不會忘記 倆老在家 只等我念掛

I'll never forget that they're both home, and I'll just wait for them.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
wui6
mong6
gei3
loeng5
lou5
zoi6
ze1
zi2
ting2
ngo5
nim6
gwaa3
About This Song

"" (translated as "A Family") by (Andy Lau) delves into the intricacies of familial relationships and the emotional bonds that tie a family together. At its core, the song expresses a longing for connection, understanding, and reassurance within the familial unit, highlighting how the pressures of life can sometimes create a distance between generations. The lyrics reflect on the silent struggles of parents and their unconditional love, portraying a complex yet tender relationship that is often mired in unspoken fears and expectations.

The narrative unfolds as the protagonist reminisces about his childhood, marked by the typical familial banter and affectionate complaints of parental care. The song cleverly juxtaposes the carefree nature of youth with the burdens of adult responsibilities, evoking nostalgia and a sense of longing for simpler times. As the protagonist matures, he recognizes the emotional toll on his parents and the constant fear they experience regarding his future, emphasizing that communication and reassurance are paramount in alleviating these fears.

Musically, the song features a gentle melody complemented by a soft instrumental backdrop, creating a warm and inviting atmosphere that matches its message. Lyrically, Liu employs a conversational and relatable tone, utilizing repetition and vivid imagery to convey his feelings toward his family. Such lyrical techniques enhance the emotional impact, allowing listeners to connect personally with the themes of love, sacrifice, and the unbreakable familial ties.

Culturally, "" resonates deeply within the context of Chinese society, where family values and filial piety hold significant importance. The concept of respecting and caring for one's parents is deeply ingrained in the culture, making this song particularly poignant for listeners. Liu's portrayal of the family's emotional landscape not only honors traditional values but also adapts them to contemporary realities, creating a bridge that allows listeners from various backgrounds to appreciate the universal themes of love, fear, and belonging.

Song Details
Singer:
劉德華
Total Lines:
24