當我遇上你

By 劉德華

Lyrics - Practice Pronunciation
電影 阿虎 主題曲

The theme song for the movie A Tiger.

Click each character to hear its pronunciation:

din6
jing2
ngo1
fu2
zyu2
tai4
kuk1
短短一生太多的變化

Too much change in a short lifetime.

Click each character to hear its pronunciation:

dyun2
dyun2
jat1
sang1
taai3
do1
dik1
bin3
faa3
難得又慢慢步進了平凡

It's hard to say, but it's slowly becoming normal.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
dak1
jau6
maan6
maan6
fau6
zeon3
liu4
ping4
faan4
忘掉了多不想失去

Forgotten, and didn't want to lose.

Click each character to hear its pronunciation:

mong6
zaau6
liu4
do1
fau2
soeng2
sat1
heoi3
卻終於失去他

But he lost him.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
zung1
wu1
sat1
heoi3
to1
偏偏空虛心裏多記掛

It's all in the minds of the people.

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
pin1
hung3
heoi1
sam1
leoi5
do1
gei3
gwaa3
風吹不息又似真卻似假

It's like the wind is blowing, and it's like the truth, but it's like the lie.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
ceoi3
fau2
sik1
jau6
ci5
zan1
koek3
ci5
gaa2
前路我可不惜一切

I regret the way I've been.

Click each character to hear its pronunciation:

cin4
lou6
ngo5
ho2
fau2
sik1
jat1
cit3
再編織一個家

And weaving a house.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
pin1
zik1
jat1
go3
ze1
現在不想 想呀 一世不想煩

I don't want to think about it now, I don't want to bother.

Click each character to hear its pronunciation:

jin6
zoi6
fau2
soeng2
soeng2
haa1
jat1
sai3
fau2
soeng2
faan4
有誰人誰人令我不再驚怕

Someone, someone, who made me not afraid anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
seoi4
jan4
seoi4
jan4
ling6
ngo5
fau2
zoi3
ging1
paa3
遇上你 你知道嗎

I met you, you know?

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
soeng6
nei5
nei5
zi3
dou6
maa5
我不能一息間將你等於他

I can't keep you equal to him for the rest of my life.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
fau2
toi4
jat1
sik1
haan4
zoeng3
nei5
ting2
wu1
to1
是你在旁牽起了變化

It's you who bring change.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
nei5
zoi6
pong4
hin1
hei2
liu4
bin3
faa3
心枯也不禁説出這段情話

I'm dying to tell you this story.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
fu1
jaa5
fau2
gam3
seoi3
ceot1
ze5
dyun6
cing4
waa6
是愛你 你相信嗎

I love you, you know?

Click each character to hear its pronunciation:

si6
oi3
nei5
nei5
soeng2
seon3
maa5
我竟然經得起心痛的傷疤

I was able to cope with the painful trauma.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
ging2
jin4
ging1
dak1
hei2
sam1
tung3
dik1
soeng1
baa1
在那最後一剎

And in that last moment,

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
no6
zeoi3
hau6
jat1
saat3
你不經意間 永遠已替代他

You're always in his place.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
fau2
ging1
ji3
haan4
wing5
jyun6
ji5
tai3
doi6
to1
About This Song

"" (When I Met You) is a poignant ballad by renowned Hong Kong singer Andy Lau, serving as the theme song for the film ** (Ah Hu). The song explores the deeply emotional journey of loss, longing, and rediscovery of love. At its core, it reflects the universal experience of navigating through life's unexpected changes and the profound impact of connecting with someone who can fill the void left by a past relationship. The lyrics express a mix of regret and hope, anchoring the song in an emotional landscape where the protagonist grapples with memories while also embracing the possibility of new beginnings.

The narrative unfolds as a reflection on life's fleeting experiences and the essence of true companionship. Through the lyrics, the protagonist recounts the changes that life has brought, emphasizing the struggle of coming to terms with loss while yearning for emotional fulfillment. The longing to build a new home and family, despite the shadows of past relationships, creates an intricate story that resonates with anyone who has faced heartache. The repeated introspection in the lyrics highlights an enduring belief in love, suggesting that even through pain and scars, it is possible to find joy and connection again.

Musically, the song is characterized by its emotive melody and poignant instrumentation, which support the lyrical depth beautifully. The arrangement uses gentle harmonies and soaring vocal passages that amplify the song's heartfelt message, drawing listeners into the emotional experience of the singer. Notable lyrical techniques include the use of vivid imagery and metaphors that evoke feelings of nostalgia and bittersweet reflections, allowing for a rich interpretative experience that enhances the song's resonance. The lyrical juxtaposition of past and present relationships also creates a powerful sense of contrast, underscoring the theme of healing through new love.

Culturally, Andy Lau's influence and the film's context elevate the song's significance, making it a staple in Cantopop and a beloved piece among fans. The themes of love and loss are universal, yet they are particularly poignant within the framework of Chinese music, where familial relationships and the significance of romantic connections often resonate deeply with audiences. The song captures the spirit of resilience and hope, embodying a shared narrative that speaks to the hearts of many, allowing it to transcend cultural barriers and appeal to listeners worldwide.

Song Details
Singer:
劉德華
Total Lines:
19