高高在下

By 劉德華

Lyrics - Practice Pronunciation
我係 如來佛祖玉皇大帝觀音菩薩指定取西經特派使者

I was the Buddha, the great emperor, who appointed a Western messenger.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
hai6
jyu4
loi6
fat6
zou2
juk6
wong4
taai3
dai3
gun3
jam1
pou4
saat3
zi2
ding6
ceoi2
sai1
ging1
dak6
paai3
si2
ze2
花果山水濂洞美猴王齊天大聖孫悟空啊

The king of the hills, the king of the valleys, the great and mighty, the holy of holies,

Click each character to hear its pronunciation:

waa6
gwo2
saan1
seoi2
tung4
mei5
hau4
wong6
zi1
tin1
taai3
sing3
syun1
ng6
hung3
haa4
勁到跌渣

It's hard to fall.

Click each character to hear its pronunciation:

ging6
dou3
daat3
zaa2
我有遠見有高見 在下具氣焰

I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had visions, I had

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jau6
jyun6
jin6
jau6
gou1
jin6
zoi6
haa6
geoi6
hei3
jim6
看見聽見你不見 立腳最高點

Seeing, hearing, not seeing, Standing on high,

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
jin6
teng1
jin6
nei5
fau2
jin6
lap6
gok3
zeoi3
gou1
dim2
我有卓見太罕見 在下熟世面

I have rare talents in the world below.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jau6
zoek3
jin6
taai3
hon2
jin6
zoi6
haa6
suk6
sai3
min2
心高手高一線 辦法戲法曉變

And the way to change the game is to be a very smart person.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
gou1
sau2
gou1
jat1
sin3
baan6
fat3
hei3
fat3
Hau2
bin3
我攀得高時看得遠

When I look up, I can see far.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
paan1
dak1
gou1
si4
hon3
dak1
jyun6
天算地算不如我心算

The sky is the limit.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
syun3
deng6
syun3
fau2
jyu4
ngo5
sam1
syun3
長處太長短處太短

It's too long, too short.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
syu3
taai3
zoeng6
dyun2
syu3
taai3
dyun2
天高山高高不過我一寸

A mountain is one inch taller than me.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
gou1
saan1
gou1
gou1
fau2
gwo3
ngo5
jat1
cyun3
人攀得高時跌得痛

It hurts when you're high.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
paan1
dak1
gou1
si4
daat3
dak1
tung3
所謂雨未下時先颳風

It's called a storm before it rains.

Click each character to hear its pronunciation:

so2
wai6
jyu6
mei6
haa6
si4
sin3
gwat1
fung3
罵人懵懂既是色未空

It's not a bad thing to be rude.

Click each character to hear its pronunciation:

maa6
jan4
mung5
dung2
gei3
si6
sik1
mei6
hung3
怕只怕最後還如一夢中

It's like a dream.

Click each character to hear its pronunciation:

paa3
zi2
paa3
zeoi3
hau6
waan4
jyu4
jat1
mung6
zung1
聽聽勸戒去分界 自大或偉大

Listen to the advice to separate yourself from the great.

Click each character to hear its pronunciation:

teng1
teng1
hyun3
gaai3
heoi3
fan6
gaai3
zi6
taai3
waak6
wai5
taai3
你有眼界卻不要 大智慧小解

You have eyes, but you don't have the greatest intelligence.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
jau6
ngaan5
gaai3
koek3
fau2
jiu3
taai3
zi3
wai6
siu2
haai5
眼裏耳裏有妖怪 越壞越變大

The monster in my eyes and ears gets worse.

Click each character to hear its pronunciation:

ngaan5
leoi5
ji5
leoi5
jau6
jiu2
gwaai3
jyut6
waai6
jyut6
bin3
taai3
需知天黑得快 若轉向要趕快

You need to know that it's dark so fast if you want to turn around, you need to move fast.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi1
zi3
tin1
hak1
dak1
faai3
joek6
zyun3
hoeng3
jiu3
gon2
faai3
錯錯錯 眾生皆有錯 誰又能知錯

It's wrong, it's wrong, everyone's wrong, and who knows?

Click each character to hear its pronunciation:

laap6
laap6
laap6
zung3
sang1
gaai1
jau6
laap6
seoi4
jau6
toi4
zi3
laap6
我我我 最高只有我

Me and me, and I'm the only one.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
ngo5
ngo5
zeoi3
gou1
zi2
jau6
ngo5
誰又能怪我闖了禍

Who could have done this wrong?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jau6
toi4
gwaai3
ngo5
cong3
liu4
wo6
我攀得高時跌得痛

I fell when I got high.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
paan1
dak1
gou1
si4
daat3
dak1
tung3
所謂朝來寒雨晚來風

It's called the cold, rainy night.

Click each character to hear its pronunciation:

so2
wai6
zyu1
loi6
hon4
jyu6
maan5
loi6
fung3
風流雲散無地自容

Wind clouds are scattered.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
lau4
wan4
saan3
mou4
deng6
zi6
jung4
不如早登極樂再相逢

I'll see you soon.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jyu4
zou2
dang1
gik6
ngok6
zoi3
soeng2
pung4
人庸庸碌碌亦是福

It's a blessing to be busy.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
jung4
jung4
luk6
luk6
jik6
si6
fuk1
無求無慾足知亦知足

There is no desire, no desire, no desire.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
kau4
mou4
juk6
zuk1
zi3
jik6
zi3
zuk1
能屈能伸能伸能縮

It can bend, it can stretch, it can stretch, it can stretch.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
wat1
toi4
san1
toi4
san1
toi4
suk1
心待足時名便足

When you're happy, you're happy.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
daai1
zuk1
si4
ming4
pin4
zuk1
齊天大聖孫悟空 片頭曲

The Sun is the Sun, the Sun is the Sun.

Click each character to hear its pronunciation:

zi1
tin1
taai3
sing3
syun1
ng6
hung3
pin3
tau4
kuk1
About This Song

The song "" ("High Above") by Liu Dehua touches on themes of ambition, self-awareness, and the human condition through a playful and philosophical lens. With references to influential figures from Chinese mythology, such as Sun Wukong (the Monkey King) and Buddha, the lyrics portray a journey of self-discovery where the narrator grapples with their desires for greatness and the inevitability of setbacks. This emotional core resonates with listeners as it explores both the heights of aspiration and the depths of humility.

The narrative seems to unfold as a reflection on personal growth, where the protagonist acknowledges their potential while also recognizing the consequences that come with high aspirations. The lines suggest a duality, contrasting moments of pride and moments of humility, showcasing the delicate balance between self-confidence and the risks of arrogance. Through its contemplative tone, the song invites listeners to ponder their own life choices and the importance of understanding one's limits.

Musically, the song fuses traditional Chinese elements with contemporary styles, creating a rich soundscape that enhances the storytelling aspect of the lyrics. Notable lyrical techniques include metaphor and alliteration, which add depth and rhythm to the song's message. The incorporation of literary references serves to connect the thematic content with cultural narratives ingrained in Chinese tradition, making the song both relatable and profound.

Culturally, "" resonates deeply within the context of Chinese society, where traditional values surrounding humility, hard work, and respect for wisdom coexist with modern aspirations for success. By invoking figures like the Monkey King, who embodies both mischief and wisdom, the song taps into the collective conscience of listeners, reminding them of the rich legacy of storytelling that permeates their cultural identity. This makes the song not only an engaging tune but also a vehicle for reflection on personal and societal values.

Song Details
Singer:
劉德華
Total Lines:
31