你怎麼捨得我難過

By 劉錫明

Lyrics - Practice Pronunciation
經已許多天 我卻怎麼未變

How could I not change after so many days?

Click each character to hear its pronunciation:

ging1
ji5
heoi2
do1
tin1
ngo5
koek3
fim2
mo5
mei6
bin3
一邊心痛卻也一邊思念

It hurts, but it's also a memory.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
bin1
sam1
tung3
koek3
jaa5
jat1
bin1
soi1
nim6
千個夜晚 明知相當可笑

A thousand nights of knowing that is ridiculous.

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
go3
je6
maan5
ming4
zi3
soeng2
dong3
ho2
siu3
卻又依然期望與你重會面

But I'm still looking forward to seeing you again.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
jau6
ji1
jin4
kei4
mong6
jyu6
nei5
zung6
wui6
min2
風再輕輕吹 我與風呼喚你

The wind is blowing, and I call you with the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
zoi3
hing1
hing1
ceoi3
ngo5
jyu6
fung3
hu1
lang3
nei5
可惜不會有你再次出現

It's a pity you won't be back.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
fau2
wui6
jau6
nei5
zoi3
ci3
ceot1
jin6
只有獨個和回憶當中的你

You're the only one and you're the only one in the memory.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jau6
duk6
go3
wo4
wui4
jik1
dong3
zung1
dik1
nei5
再慶幸偶然曾同造夢

And I'm glad I had a dream.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
hing3
hang6
ngau5
jin4
zang1
tung4
zou6
mung6
那夢甚甜

That dream was so sweet.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
mung6
sap6
tim4
最愛你是真的我

I really love you.

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi3
oi3
nei5
si6
zan1
dik1
ngo5
你卻會忍心捨得我

You're going to be able to let me go.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
koek3
wui6
jan5
sam1
se2
dak1
ngo5
迫我孤單的一人過活

One of the people who forced me to live alone.

Click each character to hear its pronunciation:

pik1
ngo5
gu1
sin6
dik1
jat1
jan4
gwo3
wut6
承受對你那串痛楚

And you can take the pain.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
sau6
deoi3
nei5
no6
gwaan3
tung3
co2
最愛你但你因何

I love you, but why are you?

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi3
oi3
nei5
daan6
nei5
jan1
ho6
能隨隨便便拾得我

They could pick me up anytime.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
ceoi4
ceoi4
pin4
pin4
sip3
dak1
ngo5
你我交出的心與力

You gave me my heart and my strength.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ngo5
gaau1
ceot1
dik1
sam1
jyu6
lik6
或是並未相等過

Or not equal.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
si6
bing6
mei6
soeng2
ting2
gwo3
傾出的痴與淚

The tears and the cries.

Click each character to hear its pronunciation:

king1
ceot1
dik1
ci1
jyu6
leoi6
就像並未珍惜過

It's not like it's not appreciated.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
zoeng6
bing6
mei6
zan1
sik1
gwo3
About This Song

The song "" (How Could You Bear to See Me Suffer), performed by Liu Ximing, captures the poignant emotions of heartache and longing following the end of a romantic relationship. Its primary theme revolves around unrequited love and the pain that comes from separation, revealing an emotionally raw narrative where the speaker oscillates between memories of the past and the stark reality of loneliness. The lyrics paint a vivid picture of yearning, depicting nights filled with both love and sorrow, encapsulating the deep emotional turmoil that often accompanies the end of a cherished bond.

The message is powerfully conveyed through the speaker's introspection, as they confront the enduring feelings for a partner who appears indifferent to their suffering. Through expressions of regret and nostalgia, the story showcases how love can sometimes be one-sided, filled with unanswered questions about the past and the unequal exchange of affection. Lines like "" (I truly love you) juxtaposed with feelings of abandonment highlight the heart-wrenching complexity of love, where one person's indifference leaves another in solitude and despair.

Musically, Liu Ximing employs a gentle melody that complements the lyrical content, effectively conveying a sense of melancholy and reflection. The soft instrumentation provides a backdrop for the emotive vocals, making the listener feel the weight of the loneliness described in the lyrics. Noteworthy is the repeated motif of wind as a metaphor for the lover's absence, enhancing the longing element and adding depth to the emotional landscape presented in the song. The use of repetitive phrases and evocative imagery fosters a sense of familiarity with the speaker's heartache, allowing listeners to connect on a personal level.

In terms of cultural significance, this song resonates widely within Chinese music circles as it encapsulates the traditional themes of love, heartache, and nostalgia that are prevalent in many Chinese ballads. Such stories of love lost are not only relatable but also reflect the values of sentimentality and emotional depth found within the Chinese artistic expression. The song's enduring popularity is a testament to its ability to touch the hearts of many, transcending language and cultural barriers, making it a memorable piece in the realm of contemporary Chinese music.

Song Details
Singer:
劉錫明
Total Lines:
19