是緣是債是場夢

By 劉錫明

Lyrics - Practice Pronunciation
是緣是債是場夢

It's because debt is a dream.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
jyun6
si6
zaai3
si6
coeng4
mung6
如夢如煙一場空

It's like a dream, like smoke.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
mung6
jyu4
jin1
jat1
coeng4
hung3
朝朝暮暮奮鬥 冷冷漠漠嘲諷

Fighting in the early hours of the morning, cold, indifferent, and mocking.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu1
zyu1
mou6
mou6
fan3
dau6
laang5
laang5
mok6
mok6
zaau1
fung3
浮浮沉沉多少秋與冬

How much autumn and winter floats and sinks.

Click each character to hear its pronunciation:

fau4
fau4
zam6
zam6
do1
siu3
cau1
jyu6
dung1
是愛是恨是迷惑

Love is hate is confusion.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
oi3
si6
han6
si6
mai4
waak6
是笑是淚也經過

And the smile and the tears passed.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
siu3
si6
leoi6
jaa5
ging1
gwo3
命運不在手中 起伏怎能由我

I don't know how I could have been able to get up and down.

Click each character to hear its pronunciation:

ming6
wan6
fau2
zoi6
sau2
zung1
hei2
fuk6
fim2
toi4
jau4
ngo5
悲喜交錯黃梁一場夢

Sadness is a dream.

Click each character to hear its pronunciation:

bei1
hei2
gaau1
laap6
wong4
loeng4
jat1
coeng4
mung6
蒼天怎忍心把我捉弄

How dare heaven catch me.

Click each character to hear its pronunciation:

cong2
tin1
fim2
jan5
sam1
baa3
ngo5
zuk3
nung6
就像在茫茫人海中失落

It's like being lost in a sea of monsters.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
zoeng6
zoi6
mong4
mong4
jan4
hoi2
zung1
sat1
lok6
大海一葉孤舟 任它隨處漂流

The ocean is a boat, let it drift.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
hoi2
jat1
sip3
gu1
zau1
jam6
to1
ceoi4
syu3
piu3
lau4
但我心仍有夢

But I still have dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
sam1
jing4
jau6
mung6
無常的人生際遇隨風

Unusual life experiences are coming along.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
soeng4
dik1
jan4
sang1
zai3
jyu6
ceoi4
fung3
我擦乾眼淚笑看風雲過

I wiped my tears and smiled as the storm passed.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
caat3
kin4
ngaan5
leoi6
siu3
hon3
fung3
wan4
gwo3
流浪於天涯中 當孤獨的英雄

Wandered the sky, and became a lone hero.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
long4
wu1
tin1
ji4
zung1
dong3
gu1
duk6
dik1
jing1
hung4
笑看人生如夢

Smile and dream.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
hon3
jan4
sang1
jyu4
mung6
是愛是恨是迷惑

Love is hate is confusion.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
oi3
si6
han6
si6
mai4
waak6
是笑是淚也經過

And the smile and the tears passed.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
siu3
si6
leoi6
jaa5
ging1
gwo3
命運不在手中 起伏怎能由我

I don't know how I could have been able to get up and down.

Click each character to hear its pronunciation:

ming6
wan6
fau2
zoi6
sau2
zung1
hei2
fuk6
fim2
toi4
jau4
ngo5
悲喜交錯黃梁一場夢

Sadness is a dream.

Click each character to hear its pronunciation:

bei1
hei2
gaau1
laap6
wong4
loeng4
jat1
coeng4
mung6
蒼天怎忍心把我捉弄

How dare heaven catch me.

Click each character to hear its pronunciation:

cong2
tin1
fim2
jan5
sam1
baa3
ngo5
zuk3
nung6
就像在茫茫人海中失落

It's like being lost in a sea of monsters.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
zoeng6
zoi6
mong4
mong4
jan4
hoi2
zung1
sat1
lok6
大海一葉孤舟 任它隨處漂流

The ocean is a boat, let it drift.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
hoi2
jat1
sip3
gu1
zau1
jam6
to1
ceoi4
syu3
piu3
lau4
但我心仍有夢

But I still have dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
sam1
jing4
jau6
mung6
無常的人生際遇隨風

Unusual life experiences are coming along.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
soeng4
dik1
jan4
sang1
zai3
jyu6
ceoi4
fung3
我擦乾眼淚笑看風雲過

I wiped my tears and smiled as the storm passed.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
caat3
kin4
ngaan5
leoi6
siu3
hon3
fung3
wan4
gwo3
流浪於天涯中 當孤獨的英雄

Wandered the sky, and became a lone hero.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
long4
wu1
tin1
ji4
zung1
dong3
gu1
duk6
dik1
jing1
hung4
笑看人生如夢

Smile and dream.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
hon3
jan4
sang1
jyu4
mung6
蒼天怎忍心把我捉弄

How dare heaven catch me.

Click each character to hear its pronunciation:

cong2
tin1
fim2
jan5
sam1
baa3
ngo5
zuk3
nung6
就像在茫茫人海中失落

It's like being lost in a sea of monsters.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
zoeng6
zoi6
mong4
mong4
jan4
hoi2
zung1
sat1
lok6
大海一葉孤舟 任它隨處漂流

The ocean is a boat, let it drift.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
hoi2
jat1
sip3
gu1
zau1
jam6
to1
ceoi4
syu3
piu3
lau4
但我心仍有夢

But I still have dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
sam1
jing4
jau6
mung6
無常的人生際遇隨風

Unusual life experiences are coming along.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
soeng4
dik1
jan4
sang1
zai3
jyu6
ceoi4
fung3
我擦乾眼淚笑看風雲過

I wiped my tears and smiled as the storm passed.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
caat3
kin4
ngaan5
leoi6
siu3
hon3
fung3
wan4
gwo3
流浪於天涯中 當孤獨的英雄

Wandered the sky, and became a lone hero.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
long4
wu1
tin1
ji4
zung1
dong3
gu1
duk6
dik1
jing1
hung4
笑看人生如夢

Smile and dream.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
hon3
jan4
sang1
jyu4
mung6
About This Song

The song "" (Is Fate, Is Debt, Is a Dream) by Liu Ximing taps into the profound themes of love, loss, and the often ephemeral nature of life. At its emotional core, the song explores the dualities of existence, oscillating between joy and sorrow, hope and despair. Through vivid imagery and introspective lyrics, Liu captures a sense of longing and existential contemplation, painting a picture of life's transient moments amidst the struggles of human experience.

The narrative conveyed in the song is one of introspection and resilience. It reflects on the uncertainty of fate, suggesting that life's outcomes are often out of our control while acknowledging that we must navigate through life's ups and downs. The evocative line "" (Like being lost in the vast sea of people) underlines feelings of isolation and the search for meaning amid chaos. The listener is invited to empathize with the singer's journey, resonating with universal feelings of dislocation and aspiration.

Musically, Liu's performance is characterized by a haunting yet uplifting melody that complements the lyrical themes. The use of metaphors, such as "" (a solitary boat in the ocean), exemplifies lyrical techniques that enhance the emotional weight of the narrative. The contrast between bitterness and optimism, encapsulated in phrases about wiping away tears and laughing through storms, creates a dynamic emotional landscape that keeps the listener engaged. The repetitive structure of the lyrics also reinforces the cyclical nature of lifes experiences, enriching the song's depth.

Culturally, this song resonates deeply within the Chinese context, where themes of destiny, familial bonds, and the consequences of human actions are prevalent in traditional storytelling. Liu Ximing, through his poignant delivery and relatable experiences, taps into a collective consciousness that values perseverance amid hardship. This song serves not only as a personal reflection but also as an anthem for many who face the complexities of modern life, making it a significant piece in today's music landscape.

Song Details
Singer:
劉錫明
Total Lines:
36