想起你

By 吳若希

Lyrics - Practice Pronunciation
啦啦啦啦啦啦 落大雨

It's raining. It's raining.

Click each character to hear its pronunciation:

la5
la5
la5
la5
la5
la5
lok6
taai3
jyu6
啦啦啦啦啦啦 水浸街

It's over. It's over.

Click each character to hear its pronunciation:

la5
la5
la5
la5
la5
la5
seoi2
cam1
gaai1
啦啦啦啦啦擔 柴上街賣

So, here we go, we're going to sell it on the street.

Click each character to hear its pronunciation:

la5
la5
la5
la5
la5
daam3
zaai6
soeng6
gaai1
maai6
啦啦啦啦啦啦 着花鞋

Now, get on with it.

Click each character to hear its pronunciation:

la5
la5
la5
la5
la5
la5
jyu3
waa6
haai4
時間靜了我們也靜了

Time is quiet, and we are.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
haan4
zing6
liu4
ngo5
mun4
jaa5
zing6
liu4
抹完眼淚要記得開心的笑

And wipe away the tears and remember the joyful smile.

Click each character to hear its pronunciation:

mut6
jyun4
ngaan5
leoi6
jiu3
gei3
dak1
hoi1
sam1
dik1
siu3
城鎮睡了晚燈暗淡了

The town was sleeping, the lights were dark.

Click each character to hear its pronunciation:

sing4
zan3
seoi6
liu4
maan5
dang1
am3
taam4
liu4
我想起你如何大的痛都會變小

I remember how much pain you get, and it gets smaller.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
soeng2
hei2
nei5
jyu4
ho6
taai3
dik1
tung3
dou1
wui6
bin3
siu2
天空有雨水清風桑葉大街至到巷尾

The sky was raining and the wind was blowing down the street.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
hung3
jau6
jyu6
seoi2
cing1
fung3
song1
sip3
taai3
gaai1
zi3
dou3
hong6
mei5
雨過天清更是美多麼想有緣終於可一起

It's raining and it's raining and it's so beautiful how we can finally be together.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu6
gwo3
tin1
cing1
gang3
si6
mei5
do1
mo5
soeng2
jau6
jyun6
zung1
wu1
ho2
jat1
hei2
朝着前方找到想找到地方

Looking for a place to go in front of it.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu1
jyu3
cin4
fong1
zaau2
dou3
soeng2
zaau2
dou3
deng6
fong1
追到將消散螢光專心經得太陽昇降

The sun rises and sets, focusing on the scattering of the sunlight.

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi1
dou3
zoeng3
siu1
saan3
gwong1
zyun1
sam1
ging1
dak1
taai3
joeng4
sing1
hong4
春季鮮花會盛放秋季葉絮流蕩

Spring flowers bloom and autumn leaves flow.

Click each character to hear its pronunciation:

ceon1
gwai3
sin2
waa6
wui6
sing6
fong3
cau1
gwai3
sip3
seoi3
lau4
dong6
驚天駭浪今天泊岸明晨又清朗

Today, the storm is clear and the next morning.

Click each character to hear its pronunciation:

ging1
tin1
hoi5
long4
gam1
tin1
paak3
ngon6
ming4
san4
jau6
cing1
long5
留住時光孤芳欣賞我紅妝愛會在寒夜發光

I'm going to be able to enjoy my love for red roses in the cold night.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
zyu6
si4
gwong1
gu1
fong1
jan1
soeng2
ngo5
hung4
zong1
oi3
wui6
zoi6
hon4
je6
fat3
gwong1
真心好比磐石堅壯

The heart is strong as a rock.

Click each character to hear its pronunciation:

zan1
sam1
hou3
bei3
pun4
sek6
gin1
zong6
如明月皎潔又上比星宿夜空裏發光

And the moon is brighter than the night sky.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
ming4
jyut6
gaau2
git3
jau6
soeng6
bei3
sing1
suk1
je6
hung3
leoi5
fat3
gwong1
玻璃般脆弱請你輕放

It's glass-like, so please let it go.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
pun4
ceoi3
joek6
zing6
nei5
hing1
fong3
守業者 片尾曲

The Keeper, the ending.

Click each character to hear its pronunciation:

sau3
jip6
ze2
pin3
mei5
kuk1
About This Song

The song "" ("Thinking of You") by artist (Wu Ruoxi) encapsulates a blend of longing and nostalgia within its lyrical narrative. The main theme centers around the emotions tied to memory and the passage of time. As the evocative imagery of rain and reflective moments unfold, the artist invites the listener to experience the complexities of love and remembrance. The repeated phrase, similar to a mantra, highlights a yearning for connection despite distance and the inevitable changes brought by time.

The story conveyed in "" beautifully illustrates the contrast of sorrow and joy. The lyrics navigate through the melancholy of memories associated with past love, but they also emphasize resilience and hope. Wu Ruoxi captures those fleeting moments when one recalls how pain can diminish when shared with someone special. The visual elements portrayed through phrases like "the sky after rain" symbolize clarity and renewal, suggesting that with time, heartbreak can transform into cherished memories rather than mere sadness.

Musically, the song employs a gentle yet captivating melody that balances soft instrumentation with Wu Ruoxis tender vocal delivery. Notable lyrical techniques include the use of metaphors, such as comparing love to "a stone of sincerity" and "the bright moon in a starry sky," which enrich the emotional depth of the piece. Repetition of catchy phrases like "" serves to create an inviting and reflective atmosphere, engaging the listener in a sense of shared introspection.

Culturally, "" resonates deeply within the context of contemporary Chinese pop music, where themes of love and memory often intertwine with everyday experiences. The imagery resonates not only with personal experiences but also reflects broader societal narratives about relationships and emotional healing within the fast-paced modern world. Through this song, Wu Ruoxi captures not just personal sentiment but a collective experience of love and longing that transcends cultural boundaries.

Song Details
Singer:
吳若希
Total Lines:
19