流浪花

By 呂方

Lyrics - Practice Pronunciation
從前常共你

I've always been with you.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
soeng4
gung6
nei5
在這間茶座傾傾講講

We're sitting in this tea room, talking and talking.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ze5
haan4
caa4
zo2
king1
king1
gong2
gong2
舊日那一位老夥計

The old guy the other day.

Click each character to hear its pronunciation:

gau6
mik6
no6
jat1
wai6
lou5
fo2
gei3
亦笑説你我最相襯對方

And I smiled and told you that you were my best friend.

Click each character to hear its pronunciation:

jik6
siu3
seoi3
nei5
ngo5
zeoi3
soeng2
can3
deoi3
fong1
紅茶仍然為我

Tea is still for me.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
caa4
jing4
jin4
wai6
ngo5
在散出濃又香的芬芳

It scatters a strong, fragrant scent.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
saan3
ceot1
nung4
jau6
hoeng1
dik1
fan1
fong1
但是這刻只我一個

But right now, I'm alone.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
si6
ze5
hak1
zi2
ngo5
jat1
go3
獨坐這裏

I'm sitting here alone.

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
zo6
ze5
leoi5
跌進思憶結的網

Falling into the web of memory.

Click each character to hear its pronunciation:

daat3
zeon3
soi1
jik1
lit3
dik1
mong5
讓我痴痴戀多一次吧

Let me get obsessed again.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
ngo5
ci1
ci1
lyun5
do1
jat1
ci3
baa6
恨透苦苦的把你牽掛

The hatred that is holding you is holding you.

Click each character to hear its pronunciation:

han6
tau3
fu2
fu2
dik1
baa3
nei5
hin1
gwaa3
回來吧 流浪花

Come on, flower flower.

Click each character to hear its pronunciation:

wui4
loi6
baa6
lau4
long4
waa6
讓我再有意思好嗎

Let me be more interesting.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
ngo5
zoi3
jau6
ji3
soi1
hou3
maa5
從今世上

From this world.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
gam1
sai3
soeng6
實在不需有我吧

You don't really need me.

Click each character to hear its pronunciation:

sat6
zoi6
fau2
seoi1
jau6
ngo5
baa6
若再不可擁抱到你

If you can't hold you anymore,

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
zoi3
fau2
ho2
ung2
pou5
dou3
nei5
回來吧 狂雨灑

Come back, you rainy day.

Click each character to hear its pronunciation:

wui4
loi6
baa6
kwong4
jyu6
saai3
灑不去心中牽掛

It's not in your mind.

Click each character to hear its pronunciation:

saai3
fau2
heoi3
sam1
zung1
hin1
gwaa3
紅茶徐徐漸冷

The tea was getting cold.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
caa4
ceoi4
ceoi4
zim6
laang5
但暖的仍是思憶中眼光

But the warmth is still the memory of the eyes.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
hyun1
dik1
jing4
si6
soi1
jik1
zung1
ngaan5
gwong1
在後那一位老夥計

And then there was this old guy.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
hau6
no6
jat1
wai6
lou5
fo2
gei3
問我你去了哪一處哪方

Ask me where you went.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
ngo5
nei5
heoi3
liu4
naa5
jat1
syu3
naa5
fong1
強擠出笑

The strong one laughed.

Click each character to hear its pronunciation:

koeng5
zai1
ceot1
siu3
原來預算做戲

It was a movie.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun5
loi6
jyu2
syun3
zou6
hei3
願説謊無奈不知怎去講

I'm going to lie and I'm going to lie.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
seoi3
fong2
mou4
noi6
fau2
zi3
fim2
heoi3
gong2
默默詐聽 不見不理

Silently cheating is not important.

Click each character to hear its pronunciation:

mak6
mak6
zaa3
teng1
fau2
jin6
fau2
lei5
盡力喝那冷水

Drink the cold water as much as you can.

Click each character to hear its pronunciation:

zeon6
lik6
jit3
no6
laang5
seoi2
About This Song

"" ("Wandering Flower") by is a poignant ballad that delicately weaves themes of nostalgia, loss, and longing. At its emotional core, the song captures the bittersweet essence of reminiscing about a past love. The protagonist reflects on moments spent in a tea house, sharing quiet conversations with a former companion, evoking a sentiment of deep affection and connection that lingers even in their absence. This evocative longing is amplified as the lyrics express a desire to recapture those cherished moments, emphasizing the pain of separation and the struggle to move on.

The narrative unfolds through a series of reflective verses where the singer addresses the memories tied to their lost love. The storytelling is rich with imagery, creating a vivid backdrop of familiar locationsthe tea house and the aroma of red teasymbolizing comfort yet also reminding the protagonist of their solitude. As they navigate the complexity of their emotions, there are moments of both vulnerability and resilience, illustrated by the plea for the 'wandering flower' to return. This encapsulates not only a personal yearning but resonates with anyone who has experienced the heartache of unfulfilled love.

Musically, the song features a gentle and melancholic arrangement that complements its introspective lyrics. Traditional Chinese musical elements are subtly woven into a contemporary framework, allowing for a timeless quality. Lyrically, employs vivid metaphors and sensory imagery, such as the contrast between the warm aroma of red tea and the coldness of solitude, which enhances the emotional weight of the song. This interplay of warmth and chill reflects the internal struggle of clinging to memories while grappling with the reality of loss.

Culturally, "" resonates deeply within the context of Chinese musical tradition where themes of love and longing are prevalent. It captures the essence of the shared human experience while integrating cultural nuances that speak to a universal audience. The song serves as a reminder of the emotional complexity of relationships and the enduring impact of love that transcends time and space.

Song Details
Singer:
呂方
Total Lines:
27