最愛

By 周慧敏

Lyrics - Practice Pronunciation
天空一片蔚藍 清風添上了浪漫

The sky was blue, and the wind was romantic.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
hung3
jat1
pin3
wat3
laam4
cing1
fung3
tim1
soeng6
liu4
long4
maan4
心裏那份柔情蜜意似海無限

And that soft, sweet feeling in my heart is like the sea.

Click each character to hear its pronunciation:

sam1
leoi5
no6
fan6
jau4
cing4
mat6
ji3
ci5
hoi2
mou4
haan6
在那遙遠有意無意遇上

And I met him on that far, far away,

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
no6
jiu4
jyun6
jau6
ji3
mou4
ji3
jyu6
soeng6
共你初次邂逅誰沒有遐想

Who wouldn't have thought of it the first time you'd been there?

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
co1
ci3
haai6
hau6
seoi4
mei6
jau6
haa4
soeng2
詩一般的落霞 酒一般的夕陽

The general poetry is falling, the general sunset is falling.

Click each character to hear its pronunciation:

si1
jat1
pun4
dik1
lok6
haa4
zau2
jat1
pun4
dik1
zik6
joeng4
似是月老給你我留印象

It's like the moon is making an impression on you.

Click each character to hear its pronunciation:

ci5
si6
jyut6
lou5
kap1
nei5
ngo5
lau4
ngan3
zoeng6
斜陽離去朗月已換上

The tilt of the sun from the moon to the moon has changed.

Click each character to hear its pronunciation:

je4
joeng4
lei4
heoi3
long5
jyut6
ji5
wun6
soeng6
沒法掩蓋這份情慾蓋彌章

I couldn't hide this desire.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
fat3
jim2
koi3
ze5
fan6
cing4
juk6
koi3
nei4
zoeng1
這一剎 情一縷 影一對 人一雙

This is a picture of a couple of people.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
jat1
saat3
cing4
jat1
lau5
jing2
jat1
deoi3
jan4
jat1
soeng1
那怕熱熾愛一場

It's a big deal to love.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
paa3
jit6
ci3
oi3
jat1
coeng4
潮汐退和漲 月冷風和霜

The tide is rising and falling, and the moon is cold and wet.

Click each character to hear its pronunciation:

ciu4
teoi3
wo4
zoeng3
jyut6
laang5
fung3
wo4
soeng1
夜雨的狂想 野花的微香

The madness of the rain, the scent of wildflowers.

Click each character to hear its pronunciation:

je6
jyu6
dik1
kwong4
soeng2
je5
waa6
dik1
mei4
hoeng1
伴我星夜裏幻想 方知不用太緊張

I'm not too nervous to dream with my stars.

Click each character to hear its pronunciation:

bun6
ngo5
sing1
je6
leoi5
waan6
soeng2
fong1
zi3
fau2
jung6
taai3
gan2
zoeng3
沒法隱藏這份愛

I couldn't hide this love.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
fat3
jan3
zong6
ze5
fan6
oi3
是我深情深似海

It's deep in my heart like the ocean.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
ngo5
sam1
cing4
sam1
ci5
hoi2
一生一世難分開

It's hard to be separated.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sang1
jat1
sai3
no4
fan6
hoi1
難改變也難再

It's hard to change.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
goi2
bin3
jaa5
no4
zoi3
讓你的愛滿心內

Let your love be in your heart.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
nei5
dik1
oi3
mun6
sam1
noi6
讓我的愛全給你

Give my love to you.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
ngo5
dik1
oi3
cyun4
kap1
nei5
全給我最愛

My favorite.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
kap1
ngo5
zeoi3
oi3
地老天荒仍未改

The weather has not changed.

Click each character to hear its pronunciation:

deng6
lou5
tin1
fong1
jing4
mei6
goi2
About This Song

The song "" ("My Dearest") by (Vivian Chow) envelops listeners in a dreamy atmosphere that reflects deep affection and romantic yearning. At its heart, the song is a celebration of love that is as vast and profound as the ocean, depicted through poetic imagery and nature metaphors. The lush descriptions of the sky, winds, and sunsets evoke a sense of longing and nostalgia, resonating with anyone who has experienced the bittersweet emotions tied to love and connection.

The narrative unfolds around the experience of love at first sight, capturing the magic of unexpected encounters that leave lasting impressions. The lyrics speak to the universal theme of romance, exploring the inevitability of deep feelings that surface when two individuals share a moment. The vivid imagerylike "" ("poetic sunset") and "" ("wine-like sunset")paints a scene that transcends time and space, elegantly weaving the sentiments of excitement, desire, and a hint of melancholy.

Musically, the song incorporates lush arrangements that complement its lyrical depth. The gentle instrumentation underscores the emotional weight of the lyrics, allowing listeners to immerse themselves fully in the experience. Techniques such as repetition and melodic variation emphasize key phrases, deepening the listener's emotional engagement. The soothing yet uplifting melody mirrors the gradual rise and fall of romantic feelings, creating a soundscape that feels both timeless and ethereal.

Culturally, "" holds significance not only as a beloved pop ballad but also as a reflection of the 1990s Chinese music scene, where such emotive expressions became a staple. It remains a classic that resonates with audiences, particularly those who cherish themes of love and devotion and serves as a reminder of the enduring nature of true love in the face of life's ephemeral beauty.

Song Details
Singer:
周慧敏
Total Lines:
21
Video:
Watch on YouTube