稀客

By 周慧敏

Lyrics - Practice Pronunciation
思憶的感覺零碎 偏想起深愛伴侶

The memories are fragile, and they're like a romantic partner.

Click each character to hear its pronunciation:

soi1
jik1
dik1
gam2
gok3
ling4
seoi3
pin1
soeng2
hei2
sam1
oi3
bun6
lui5
可惜捉不到是你

I'm sorry I didn't catch you.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
zuk3
fau2
dou3
si6
nei5
飄忽來又去 叫我怎可追

And then he came back and asked me how to chase him.

Click each character to hear its pronunciation:

piu1
fat1
loi6
jau6
heoi3
giu3
ngo5
fim2
ho2
zeoi1
憂鬱堆積了憔悴 當天都總算伴侶

Depression is a pile of shit, and it's a partner every day.

Click each character to hear its pronunciation:

jau1
wat1
zeoi1
zik1
liu4
ciu4
dong3
tin1
dou1
zung2
syun3
bun6
lui5
一生中的噩夢裏

A nightmare of my life.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sang1
zung1
dik1
ngok6
mung6
leoi5
飄忽來又去 你卻不講半句

And then you come back and you don't say half a word.

Click each character to hear its pronunciation:

piu1
fat1
loi6
jau6
heoi3
nei5
koek3
fau2
gong2
bun3
gau1
愛令人累 過後誰人想面對

Love is exhausting, and it's what we want to face.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
ling6
jan4
leoi6
gwo3
hau6
seoi4
jan4
soeng2
min2
deoi3
重遇你這個稀客

I'll meet you again, this rare person.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
jyu6
nei5
ze5
go3
hei1
haak3
如暴風吹起一剎

It's like a storm is blowing.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
buk6
fung3
ceoi3
hei2
jat1
saat3
誰願碰上這不速旅客

Who would want to touch this unruly passenger?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jyun6
pung3
soeng6
ze5
fau2
cuk1
leoi3
haak3
從前求你不願答 今天都不要明白

Don't ask me to answer, don't ask me to answer today.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
cin4
kau4
nei5
fau2
jyun6
daap3
gam1
tin1
dou1
fau2
jiu3
ming4
baak6
別説是未來 同樣難測

The other theory is the future, and the other theory is unpredictable.

Click each character to hear its pronunciation:

bit6
seoi3
si6
mei6
loi6
tung4
joeng2
no4
cak1
唯獨將心交給悲哀是應自責

It's only self-blame to give your heart to grief.

Click each character to hear its pronunciation:

wai4
duk6
zoeng3
sam1
gaau1
kap1
bei1
ngoi1
si6
jing3
zi6
zaak3
不講一聲我離去 終於終於我做對

I left, and I finally did the right thing.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
gong2
jat1
sing1
ngo5
lei4
heoi3
zung1
wu1
zung1
wu1
ngo5
zou6
deoi3
准許今天我做你

Today, I'm going to be you.

Click each character to hear its pronunciation:

zeon2
heoi2
gam1
tin1
ngo5
zou6
nei5
飄忽來又去 要對方心也碎

And then they come back and they break each other's heart.

Click each character to hear its pronunciation:

piu1
fat1
loi6
jau6
heoi3
jiu3
deoi3
fong1
sam1
jaa5
seoi3
About This Song

The song "" ("Rare Visitor") by (Vivian Chow) explores themes of love, loss, and the bittersweet nature of fleeting connections. At its emotional core, the song captures the feeling of nostalgia and longing for a lost partner, reflecting on the fragmented memories of a once-cherished relationship. The lyrics convey a deep sense of melancholy, as the narrator grapples with the inability to grasp the essence of their beloved, who remains elusive like a rare visitor in their life. This emotional juxtaposition of love's joys and sorrows creates a rich, resonant texture throughout the song.

The narrative unfolds a poignant story of yearning and introspection. The speaker recalls moments spent with their significant other, lamenting how those memories are tinged with sadness and the inevitable passage of time. The phrase "" ("come and go") serves as a powerful motif, suggesting the transient nature of relationships and the pain associated with unreciprocated love. The narrator's reflections reveal a deep desire to reconnect, yet they are confronted by the weight of past experiences that complicate their current emotions. The imagery used evokes a sense of helplessness, underscoring the idea that despite longing for reconnection, they must also acknowledge the emotional toll that this yearning takes.

Musically, "" is characterized by its haunting melody and soft instrumentation, which complements the lyrical themes of wistfulness and despair. Notable elements include the gentle piano accompaniment that supports Chow's emotive vocal delivery, crafting an intimate atmosphere that invites listeners to dive deeper into the narrator's feelings. Lyrically, the use of contrasting imagerysuch as 'distress' versus 'happy memories'enhances the complexity of the song, allowing it to resonate on multiple levels. The repetition of phrases and rhythmic cadences characterizes the lyrical flow, mimicking the cycle of hope and despair characteristic of romantic longing.

Culturally, "" holds significance as it reflects the broader themes of love and heartbreak that are prevalent in Chinese popular music. The notion of fleeting encounters and emotional connections resonates deeply within the context of urban life, where relationships are often transient and complex. Furthermore, is an iconic figure in the Hong Kong music scene, and her interpretation of these emotions bridges generational gaps, inviting audiences to engage with the timeless experience of love and loss. The song serves as a reminder of the delicate interplay between hope and sorrow that lies at the heart of the human experience.

Song Details
Singer:
周慧敏
Total Lines:
16