自作多情

By 周慧敏

Lyrics - Practice Pronunciation
不要自作多情去做夢

Don't be too self-indulgent to dream.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jiu3
zi6
zok3
do1
cing4
heoi3
zou6
mung6
給我盡獻慇勤管接送

I was given the best possible delivery.

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
ngo5
zeon6
hin3
kan4
gun2
zip3
sung3
不必一再問我戀情可有漸凍

I don't have to ask you again if my love is freezing.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
bit1
jat1
zoi3
man6
ngo5
lyun5
cing4
ho2
jau6
zim6
dung3
時時追擊如烈風

Sometimes it's like a storm.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
si4
zeoi1
gik1
jyu4
lit6
fung3
因我沒有心情去做夢

I didn't have the mood to dream.

Click each character to hear its pronunciation:

jan1
ngo5
mei6
jau6
sam1
cing4
heoi3
zou6
mung6
不會贈送感情給你操縱

It doesn't give you emotion to manipulate.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
wui6
zang6
sung3
gam2
cing4
kap1
nei5
cou3
zung3
不必窺探在我窗前失去自控

I don't have to look out my window and lose control.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
bit1
kwai1
taam3
zoi6
ngo5
coeng1
cin4
sat1
heoi3
zi6
hung3
呆站一宵如笨鍾

Stayed up all night.

Click each character to hear its pronunciation:

ngoi4
zaam6
jat1
siu1
jyu4
ban6
zung1
今晚找個心愛吧 不要失意等我吧

Find your love tonight, and don't waste your time waiting for me.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
maan5
zaau2
go3
sam1
oi3
baa6
fau2
jiu3
sat1
ji3
ting2
ngo5
baa6
今晚請你歸去吧 別管我愉快嗎

Why don't you come home tonight and make me happy?

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
maan5
zing6
nei5
kwai3
heoi3
baa6
bit6
gun2
ngo5
jyu6
faai3
maa5
今晚找個心愛吧 傾訴所有的説話

Find your love tonight and talk about all the stories.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
maan5
zaau2
go3
sam1
oi3
baa6
king1
sou3
so2
jau6
dik1
seoi3
waa6
別人在期望相戀 知道嗎

And other people expect to be in a relationship, you know?

Click each character to hear its pronunciation:

bit6
jan4
zoi6
kei4
mong6
soeng2
lyun5
zi3
dou6
maa5
戀愛狂 回頭吧 因我害怕

You're in love, go back, because I'm scared.

Click each character to hear its pronunciation:

lyun5
oi3
kwong4
wui4
tau4
baa6
jan1
ngo5
hou6
paa3
倘用情 馴服似 小狗擺尾巴

If you need to, dress up like a dog with a tail.

Click each character to hear its pronunciation:

tong2
jung6
cing4
seon4
fuk6
ci5
siu2
gau2
baai2
mei5
baa1
到後來 還是要公式痛哭

And then, I'm going to cry.

Click each character to hear its pronunciation:

dou3
hau6
loi6
waan4
si6
jiu3
gung1
sik1
tung3
huk1
今天隻身也罷

I'm going to be here today.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
tin1
zek3
jyun4
jaa5
pei4
戀愛狂 回頭吧 因我害怕

You're in love, go back, because I'm scared.

Click each character to hear its pronunciation:

lyun5
oi3
kwong4
wui4
tau4
baa6
jan1
ngo5
hou6
paa3
倘用情 盲目似 不分真與假

And if you're blindly blind to the truth and the lie,

Click each character to hear its pronunciation:

tong2
jung6
cing4
maang4
muk6
ci5
fau2
fan6
zan1
jyu6
gaa2
到後來 還是要公式痛哭

And then, I'm going to cry.

Click each character to hear its pronunciation:

dou3
hau6
loi6
waan4
si6
jiu3
gung1
sik1
tung3
huk1
不敢説聲愛吧

Don't preach love.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
gam2
seoi3
sing1
oi3
baa6
About This Song

"" ("Self-Created Sentiment") by the iconic singer (Vivian Chow) encapsulates the intricate emotions surrounding love and longing, marked by a playful yet poignant tone. The main theme centers around the struggle between personal feelings and societal expectations in romantic relationships. The lyrics convey a sense of vulnerability as the protagonist grapples with their fears of emotional attachment, choosing to reject ardent affection to guard themselves against disappointment. The phrase "" suggests a rejection of fantasized romance, emphasizing the conflict between dreams and reality.

The narrative unfolds as a conversation with a lover, as the singer implores them to move on and find love elsewhere. This poignant message reflects the complexities of romantic relationships, where one person's emotional stance can deeply affect another. Throughout the song, there is a sense of urgency and resignation; the singer encourages their partner to seek companionship, while simultaneously battling their own fears and doubts regarding love. The repetition of phrases like "" signifies the push and pull of desire versus self-preservation, making it a relatable experience for those who have faced similar emotional dilemmas.

Musically, the song combines elements of pop with a soft, melodic arrangement that enhances its reflective nature. Notable techniques include the use of contrasting dynamics to convey tension within the lyrics, along with a gentle yet insistent rhythmic pulse. The evocative imagery in the lyrics, such as "" (standing foolishly like a clumsy clock), illustrates the protagonist's emotional stagnation and longing for connection while being bound by their own reservations. The balance of vulnerability and strength is masterfully portrayed, allowing listeners to feel the weight of longing and apprehension.

Culturally, "" resonates within the context of Mandarin pop music in the late 20th century, showcasing the prevalent themes of love, loss, and emotional fortitude that characterize the romantic ballads of that era. Vivian Chow, as one of the leading figures of Cantopop, crafted songs that not only entertained but also reflected the evolving perspectives on love and relationships within a changing society. The song continues to be relevant, echoing the anxieties of love in contemporary times, making it a timeless piece in the landscape of Chinese pop music.

Song Details
Singer:
周慧敏
Total Lines:
20