刀劍若夢

By 周華健

Lyrics - Practice Pronunciation
人間 寶刀出鞘

Human knives are out.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
haan4
bou2
dou1
ceot1
saau1
一出手高彽揭曉

And then you get up and you know it.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
ceot1
sau2
gou1
kit3
Hau2
情天 愛中有恨

Love and hate are in love.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
tin1
oi3
zung1
jau6
han6
真心跟假意難料

It's hard to believe.

Click each character to hear its pronunciation:

zan1
sam1
gan1
gaa2
ji3
no4
liu6
人海 可泣可笑

It's funny how people cry.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
hoi2
ho2
jap1
ho2
siu3
斬不開恩多怨少

And you're not going to be able to say thank you.

Click each character to hear its pronunciation:

zaam2
fau2
hoi1
jan1
do1
jyun3
siu3
情關 似非似是

It's not like it's true.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
gwaan1
ci5
fei2
ci5
si6
想不出一式半招

I can't think of a half-trick.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
fau2
ceot1
jat1
sik1
bun3
ziu1
刀劍若夢

If you dream of a sword

Click each character to hear its pronunciation:

dou1
gim3
joek6
mung6
恩怨似風有沒有輕重

Is it as light as the wind?

Click each character to hear its pronunciation:

jan1
jyun3
ci5
fung3
jau6
mei6
jau6
hing1
zung6
只要情濃

Just be more loving.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
jiu3
cing4
nung4
不要武功愛恨兩難容

Don't give up on love and hate.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
jiu3
mou5
gung1
oi3
han6
loeng5
no4
jung4
只怕熱淚 不怕刀鋒

I'm afraid of hot tears, not of a knife.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
paa3
jit6
leoi6
fau2
paa3
dou1
fung1
手中有劍 眼前有你

I have a sword in my hand, and I have you in my eyes.

Click each character to hear its pronunciation:

sau2
zung1
jau6
gim3
ngaan5
cin4
jau6
nei5
偏偏都一一撲空

It's all over the place.

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
pin1
dou1
jat1
jat1
puk1
hung3
(可不可一生抱擁)

(Laughter)

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
fau2
ho2
jat1
sang1
pou5
ung2
拳風 可收可放

Fistfighting is free.

Click each character to hear its pronunciation:

kyun4
fung3
ho2
sau1
ho2
fong3
比一比户影劍光

It's more light than a sword.

Click each character to hear its pronunciation:

bei3
jat1
bei3
wu6
jing2
gim3
gwong1
情海 有風有浪

The sea of love, the wind, the waves.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
hoi2
jau6
fung3
jau6
long4
找不到真正提岸

I couldn't find a real shore.

Click each character to hear its pronunciation:

zaau2
fau2
dou3
zan1
zing3
tai4
ngon6
難關 可攻可退

It's not important.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
gwaan1
ho2
gung1
ho2
teoi3
揮一揮雙手去擋

And you can swing your hands

Click each character to hear its pronunciation:

fai1
jat1
fai1
soeng1
sau2
heoi3
dong3
情關 有心有力

It's emotional, it's powerful.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
gwaan1
jau6
sam1
jau6
lik6
想不到怎麼去闖

I can't imagine how I could go to the bathroom.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
fau2
dou3
fim2
mo5
heoi3
cong3
怕更怕只是場夢

It's just a dream.

Click each character to hear its pronunciation:

paa3
gang3
paa3
zi2
si6
coeng4
mung6
About This Song

"" ("If Swords Were Dreams") by (Emil Chou) is a poignant exploration of love, conflict, and the dichotomy between genuine emotion and hidden intentions. The song metaphorically likens the complexities of romantic relationships to a duel where swords can symbolize both the passion that drives people together and the pain that can tear them apart. Its emotional core revolves around vulnerability, where the narrator grapples with the weight of love, hate, and the challenges of navigating through the veil of sincerity in human connections.

The narrative unfolds as a contemplative journey, expressing the struggle of discerning true feelings amidst a sea of superficiality and emotional turmoil. Lines like " " ("Afraid of hot tears, not afraid of the sword's edge") highlight an existential realization that emotional pain can carry more weight than physical threats. The singer acknowledges the intricacies of love that evoke both laughter and tearsthe unpredictable nature of relationships that occasionally feels like a dream filled with hope and despair.

Musically, the song incorporates traditional Chinese melodies, mirroring its historical and cultural themes of honor and love, wrapped in an instrumental arrangement that enchants listeners. The lyrical craftsmanship presents a delicate balance of imagery and emotional depth, capturing the essence of romantic struggle. The use of metaphors around swords not only anchors the lyrics in a recognizable cultural artifact but also intensifies the emotional stakes involved in romantic encounters, making the listeners introspective about their own experiences.

Culturally, "" resonates deeply with the Chinese audience as it draws upon the longstanding literary and artistic tradition of using martial imagery to depict the trials of love and honor. This connection to cultural heritage speaks to a shared understanding of the complexities of life, where the dual nature of loveboth soft and fiercely challengingmirrors the challenges present in society. Overall, the song serves as a somber yet beautiful reminder of the timeless truths about love's trials, inviting listeners to reflect on their emotional landscapes.

Song Details
Singer:
周華健
Total Lines:
25