新天長地久之男大當戀女大當愛

By 周華健

Lyrics - Practice Pronunciation
握握手 説説笑 會會面 同時吟吟沉沉

Hold hands, talk, smile, and meet while moaning deeply.

Click each character to hear its pronunciation:

ngak1
ngak1
sau2
seoi3
seoi3
siu3
wui6
wui6
min2
tung4
si4
ngam4
ngam4
zam6
zam6
然後單戀 然後相戀 然後怎算

And then you fall in love, and then you fall in love, and then what?

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
hau6
sin6
lyun5
jin4
hau6
soeng2
lyun5
jin4
hau6
fim2
syun3
兜兜風 聽聽雨 踱踱步

Hurricanes, rain, and walking.

Click each character to hear its pronunciation:

dau1
dau1
fung3
teng1
teng1
jyu6
dok6
dok6
fau6
情人如何如何 何用挑選 何用兜圈

How to love, how to choose, how to use a loop.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
jan4
jyu4
ho6
jyu4
ho6
ho6
jung6
tou1
syun3
ho6
jung6
dau1
hyun1
盼望完完全全時時能團圓

Hoping to be fully and fully united.

Click each character to hear its pronunciation:

paan3
mong6
jyun4
jyun4
cyun4
cyun4
si4
si4
toi4
tyun4
jyun4
親親嘴 吻吻臉 望望月 同時纏纏綿綿

They kissed, looked at the moon, and wrapped up in cotton.

Click each character to hear its pronunciation:

can3
can3
zeoi2
man5
man5
lim5
mong6
mong6
jyut6
tung4
si4
zin6
zin6
min4
min4
來吧歸家 誰願出家 來吧出嫁

Come home, whoever wants to leave, come and marry.

Click each character to hear its pronunciation:

loi6
baa6
kwai3
ze1
seoi4
jyun6
ceot1
ze1
loi6
baa6
ceot1
gaa3
開開餐 看看戲 做做夢

Open your mouth, watch movies, dream.

Click each character to hear its pronunciation:

hoi1
hoi1
caan1
hon3
hon3
hei3
zou6
zou6
mung6
孩兒兒兒牙牙 團聚一家 如像幅畫

Children's teeth, children's teeth, come together like a painting.

Click each character to hear its pronunciation:

hoi4
ngai4
ngai4
ngai4
ngaa4
ngaa4
tyun4
zeoi6
jat1
ze1
jyu4
zoeng6
fuk1
waak6
假使要你與我照顧你會嗎

If you were to take care of me, would you?

Click each character to hear its pronunciation:

gaa2
si2
jiu3
nei5
jyu6
ngo5
ziu3
gu3
nei5
wui6
maa5
卿卿我我 人生幾何 夜長夢多 萬勿錯過

Lord, I have had many dreams in my life.

Click each character to hear its pronunciation:

hing1
hing1
ngo5
ngo5
jan4
sang1
gei2
ho6
je6
zoeng6
mung6
do1
maak6
mat6
laap6
gwo3
風雨無阻 開花結果

The winds were not stopped, and the flowers were blooming.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
mou4
zo2
hoi1
waa6
lit3
gwo2
一起挽手 陪着我走 天長地久 相互擁有

They held hands and walked with me, and they owned each other for a long time.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
hei2
waan5
sau2
pui4
jyu3
ngo5
zau2
tin1
zoeng6
deng6
gau2
soeng2
wu6
ung2
jau6
男大當婚 女大當嫁 一家四口

A man gets married, a woman gets married, and they have four children.

Click each character to hear its pronunciation:

naam4
taai3
dong3
fan1
neoi6
taai3
dong3
gaa3
jat1
ze1
sei3
hau2
東成西就 得心應手 一於跟我走

East and West were all over me, and they were all over me.

Click each character to hear its pronunciation:

dung1
seng4
sai1
zau6
dak1
sam1
jing3
sau2
jat1
wu1
gan1
ngo5
zau2
親親嘴 吻吻臉 望望月 同時纏纏綿綿

They kissed, looked at the moon, and wrapped up in cotton.

Click each character to hear its pronunciation:

can3
can3
zeoi2
man5
man5
lim5
mong6
mong6
jyut6
tung4
si4
zin6
zin6
min4
min4
來吧歸家 誰願出家 來吧出嫁

Come home, whoever wants to leave, come and marry.

Click each character to hear its pronunciation:

loi6
baa6
kwai3
ze1
seoi4
jyun6
ceot1
ze1
loi6
baa6
ceot1
gaa3
開開餐 看看戲 做做夢

Open your mouth, watch movies, dream.

Click each character to hear its pronunciation:

hoi1
hoi1
caan1
hon3
hon3
hei3
zou6
zou6
mung6
孩兒兒兒牙牙 團聚一家 如像幅畫

Children's teeth, children's teeth, come together like a painting.

Click each character to hear its pronunciation:

hoi4
ngai4
ngai4
ngai4
ngaa4
ngaa4
tyun4
zeoi6
jat1
ze1
jyu4
zoeng6
fuk1
waak6
假使要你與我照顧你會嗎

If you were to take care of me, would you?

Click each character to hear its pronunciation:

gaa2
si2
jiu3
nei5
jyu6
ngo5
ziu3
gu3
nei5
wui6
maa5
卿卿我我 人生幾何 夜長夢多 萬勿錯過

Lord, I have had many dreams in my life.

Click each character to hear its pronunciation:

hing1
hing1
ngo5
ngo5
jan4
sang1
gei2
ho6
je6
zoeng6
mung6
do1
maak6
mat6
laap6
gwo3
風雨無阻 開花結果

The winds were not stopped, and the flowers were blooming.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
mou4
zo2
hoi1
waa6
lit3
gwo2
一起挽手 陪着我走 天長地久 相互擁有

They held hands and walked with me, and they owned each other for a long time.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
hei2
waan5
sau2
pui4
jyu3
ngo5
zau2
tin1
zoeng6
deng6
gau2
soeng2
wu6
ung2
jau6
男大當婚 女大當嫁 一家四口

A man gets married, a woman gets married, and they have four children.

Click each character to hear its pronunciation:

naam4
taai3
dong3
fan1
neoi6
taai3
dong3
gaa3
jat1
ze1
sei3
hau2
東成西就 得心應手 一於跟我走

East and West were all over me, and they were all over me.

Click each character to hear its pronunciation:

dung1
seng4
sai1
zau6
dak1
sam1
jing3
sau2
jat1
wu1
gan1
ngo5
zau2
卿卿我我 人生幾何 夜長夢多 萬勿錯過

Lord, I have had many dreams in my life.

Click each character to hear its pronunciation:

hing1
hing1
ngo5
ngo5
jan4
sang1
gei2
ho6
je6
zoeng6
mung6
do1
maak6
mat6
laap6
gwo3
風雨無阻 開花結果

The winds were not stopped, and the flowers were blooming.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
jyu6
mou4
zo2
hoi1
waa6
lit3
gwo2
一起挽手 陪着我走 天長地久 相互擁有

They held hands and walked with me, and they owned each other for a long time.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
hei2
waan5
sau2
pui4
jyu3
ngo5
zau2
tin1
zoeng6
deng6
gau2
soeng2
wu6
ung2
jau6
男大當婚 女大當嫁 一家四口

A man gets married, a woman gets married, and they have four children.

Click each character to hear its pronunciation:

naam4
taai3
dong3
fan1
neoi6
taai3
dong3
gaa3
jat1
ze1
sei3
hau2
東成西就 得心應手 一於跟我走

East and West were all over me, and they were all over me.

Click each character to hear its pronunciation:

dung1
seng4
sai1
zau6
dak1
sam1
jing3
sau2
jat1
wu1
gan1
ngo5
zau2
About This Song

The song "" by (Wakin Chau) elegantly encapsulates the themes of love, family, and the journey of relationships. At its core, the song celebrates the idea of romantic commitment and familial bonds, emphasizing that love is an integral part of lifes journey. The emotional crux lies in the heartfelt expressions of affection and a longing for unity, suggesting that true happiness lies in shared moments between partners and families.

The narrative conveyed through the lyrics portrays a vivid tapestry of romantic milestonesfrom casual meetings and playful interactions to deep emotional connections and eventual marriage. The cycle of courtship and the joy of family life are highlighted, suggesting that love leads naturally to companionship and parenthood, symbolizing stability and continuity. The use of common intimate gestures, like holding hands and sharing meals, signifies the beauty in everyday moments that strengthen relationships.

Musically, the song employs a cheerful and upbeat melody that complements the optimistic lyrical content. Notable is the use of repetition, particularly phrases like " " (men should marry, women should marry), which reinforces societal norms surrounding relationships and family life in an engaging manner. The lyrical structure includes playful rhymes and cultural references that create a warm, down-to-earth vibe, enhancing the relatability of the themes expressed.

Culturally, the song resonates deeply within the context of Chinese society where familial acknowledgment and the institution of marriage hold significant value. It portrays a hopeful view of love and commitment, encouraging listeners to embrace their journeys towards building families. Such representations can often lead to deeper reflections on personal relationships and societal expectations, making the song a timeless piece that bridges generational perspectives on love and unity.

Song Details
Singer:
周華健
Total Lines:
30