啤酒罐

By 夏韶聲

Lyrics - Practice Pronunciation
靜靜仰望 在濃夜裏望着天幕 仰望無盡極遠處

I look quietly at the darkest of nights, I look to the heavens, I look far away.

Click each character to hear its pronunciation:

zing6
zing6
joeng5
mong6
zoi6
nung4
je6
leoi5
mong6
jyu3
tin1
mok6
joeng5
mong6
mou4
zeon6
gik6
jyun6
syu3
密佈星河 夜在變幻

The starry river is changing night.

Click each character to hear its pronunciation:

mat6
bou3
sing1
ho2
je6
zoi6
bin3
waan6
像瀰漫了淡淡的霧也像流着細碎的雨

It's like a thin mist that's been pouring down, like a little rain.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
nei4
maan4
liu4
taam4
taam4
dik1
mou6
jaa5
zoeng6
lau4
jyu3
sai3
seoi3
dik1
jyu6
流着細碎的雨 滴在我心

The little rain was pouring down my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
jyu3
sai3
seoi3
dik1
jyu6
dik6
zoi6
ngo5
sam1
拿着喝盡了的啤酒罐

I was holding a bottle of beer.

Click each character to hear its pronunciation:

naa4
jyu3
jit3
zeon6
liu4
dik1
pe1
zau2
gun3
獨自無力的叫喚

The powerless call alone.

Click each character to hear its pronunciation:

duk6
zi6
mou4
lik6
dik1
giu3
lang3
人已醉而情已碎 是誰令我痛苦

I was so drunk and broken that I was in pain.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
ji5
zeoi3
nang4
cing4
ji5
seoi3
si6
seoi4
ling6
ngo5
tung3
fu2
人的飄忽可會有命裏註定

The fate of the person is determined by the suddenness of the moment.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
dik1
piu1
fat1
ho2
wui6
jau6
ming6
leoi5
zyu3
ding6
凌亂的心要翻幾多翻才平靜

It takes a lot of turning to calm down.

Click each character to hear its pronunciation:

ling4
lyun6
dik1
sam1
jiu3
faan1
gei2
do1
faan1
coi4
ping4
zing6
而當一心牽掛令我沒法睡

And when I was so busy, I couldn't sleep.

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
dong3
jat1
sam1
hin1
gwaa3
ling6
ngo5
mei6
fat3
seoi6
誰在我懷裏 遺下這番憔悴

Who left this in my lap?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
zoi6
ngo5
waai4
leoi5
wai6
haa6
ze5
pun1
ciu4
還讓我心碎 成了粉碎

It broke my heart, and it broke me.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
joeng6
ngo5
sam1
seoi3
seng4
liu4
fan2
seoi3
在這一刻 我願昏醉 夜在放亮

And at this moment, I wish I was drunk, and the night was bright.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ze5
jat1
hak1
ngo5
jyun6
fan1
zeoi3
je6
zoi6
fong3
loeng6
地平上已漸露光亮

The surface is getting brighter.

Click each character to hear its pronunciation:

deng6
ping4
soeng6
ji5
zim6
lou6
gwong1
loeng6
雪櫃門上漸染上 耀眼朝陽

The snow covered the door, and it was bright at sunrise.

Click each character to hear its pronunciation:

syut3
gwai6
mun4
soeng6
zim6
jim5
soeng6
jiu6
ngaan5
zyu1
joeng4
坐在角落 默然望向落地窗外

I sat in the corner, staring silently out the window.

Click each character to hear its pronunciation:

zo6
zoi6
luk6
lok6
mak6
jin4
mong6
hoeng3
lok6
deng6
coeng1
oi6
往事仍在腦裏打轉

I still have a lot of memories.

Click each character to hear its pronunciation:

wong5
si6
jing4
zoi6
nou5
leoi5
ding2
zyun3
仍在腦裏打轉 颳着我心

It's still in my head, and it's still in my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
zoi6
nou5
leoi5
ding2
zyun3
gwat1
jyu3
ngo5
sam1
About This Song

"" (Beer Can) by (Xia Shaosheng) is a poignant exploration of loneliness and introspection that resonates deeply within the human experience. The main theme centers around feelings of heartache and isolation illuminated by the metaphor of a beer can, symbolizing moments of intoxication juxtaposed against the clarity of painful emotions. The song paints a vivid picture of contemplation under the night sky, with the starry expanse acting as a backdrop for the reflective musings of the narrator. As they look up to the heavens, they grapple with the weight of their feelings, expressing a sense of despair that ebbs and flows like the subtle changes in the night around them.

The narrative unfolds through a stream of consciousness that highlights the inner turmoil faced by the speaker. It recounts a story of lost love and emotional fragmentation, vividly capturing moments of fleeting joy sullied by the heavier reality of heartbreak. The lyrics artfully convey a struggle between wanting to forget and the struggle against intrusive thoughts that refuse to dissipate, thereby painting a relatable portrait of longing and nostalgia. The line "" (The person is intoxicated, yet the feelings have shattered) poignantly encapsulates this conflict, demonstrating how moments of temporary escape can paradoxically amplify one's inner pain.

Musically, the song employs a gentle and melancholic melody that complements the introspective lyrics. The use of imagery, such as the depiction of a transforming night sky and the contrast between intoxication and clarity, serves to deepen the emotional weight of the piece. The lyrical structure features repetition and vivid metaphors, enhancing the listeners connection to the themes of nostalgia and heartache. The combination of soft instrumentation with Xia Shaosheng's emotive vocal delivery fosters a haunting atmosphere that draws the audience into the contemplative space he creates.

In terms of cultural significance, "" can be seen as a reflection of contemporary Chinese youth grappling with the complexities of love, identity, and emotional vulnerability in an ever-changing society. It resonates with listeners who have experienced similar feelings of isolation in a fast-paced world, making it a compelling piece that captures the delicate balance of joy and sorrow inherent in human relationships. The song serves not only as a personal reflection but as a broader commentary on the universal struggle with one's emotions amid the social dynamics of modern life.

Song Details
Singer:
夏韶聲
Total Lines:
18