天地豪情

By 巫啓賢

Lyrics - Practice Pronunciation
豪情踏彩雲 跨山與水向那蒼天發問

And the clouds of glory, and the mountains and the waters, and the heavens, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters, and the waters,

Click each character to hear its pronunciation:

hou4
cing4
daap6
coi2
wan4
kwaa3
saan1
jyu6
seoi2
hoeng3
no6
cong2
tin1
fat3
man6
埋藏着每寸心裏怒憤 怎可強忍朗日長黑暗

Hidden in every inch of my heart, I can't stand the darkness.

Click each character to hear its pronunciation:

maai4
zong6
jyu3
mei5
cyun3
sam1
leoi5
nou6
fan5
fim2
ho2
koeng5
jan5
long5
mik6
zoeng6
hak1
am3
長流浪的人 高聲震天發泄心中怨恨

The long wandering man, the loud shout of the sky, exudes resentment.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
lau4
long4
dik1
jan4
gou1
sing1
zan3
tin1
fat3
sit3
sam1
zung1
jyun3
han6
情和義永遠碧血內滲

Love and justice will always be in the blood.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
wo4
ji6
wing5
jyun6
bik1
hyut3
noi6
sam3
匆匆這生 為求世上存公允

I live to see justice in the world.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
sang1
wai6
kau4
sai3
soeng6
cyun4
gung1
wan5
天地是一生重任 (天地是太多苦困)

Heaven and earth is a life-long task.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
deng6
si6
jat1
sang1
zung6
jam6
tin1
deng6
si6
taai3
do1
fu2
kwan3
奔奔波波兜兜轉轉我與我再獨行

And it ran, and the waves turned, and I walked alone.

Click each character to hear its pronunciation:

ban1
ban1
bo1
bo1
dau1
dau1
zyun3
zyun3
ngo5
jyu6
ngo5
zoi3
duk6
hong6
生命內幾許浮沉

Life is about to sink.

Click each character to hear its pronunciation:

sang1
ming6
noi6
gei2
heoi2
fau4
zam6
我以氣概世上留一對足印

I'm probably leaving a footprint in the world.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jyu5
hei3
goi3
sai3
soeng6
lau4
jat1
deoi3
zuk1
ngan3
當夜靜撫心自問 (當夜靜嘆息不禁)

When the night is quiet, when the night is quiet,

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
je6
zing6
fu2
sam1
zi6
man6
dong3
je6
zing6
taan1
sik1
fau2
gam3
多多少少得得失失進退我會覓尋

I'll be looking for more and more losers.

Click each character to hear its pronunciation:

do1
do1
siu3
siu3
dak1
dak1
sat1
sat1
zeon3
teoi3
ngo5
wui6
mik6
cam4
怎形容孤單一個 卻有你的愛最深刻記印

How can you describe loneliness when your love is the deepest?

Click each character to hear its pronunciation:

fim2
jing4
jung4
gu1
sin6
jat1
go3
koek3
jau6
nei5
dik1
oi3
zeoi3
sam1
hak1
gei3
ngan3
About This Song

"" ("The Great Feelings of Heaven and Earth") by (Wu Qixian) is a powerful ballad that delves into the complexities of human emotions, existence, and the quest for justice. The song captures an emotional core rooted in a sense of existential struggle, as the artist reflects on lifes burdens and the yearning for a meaningful existence. Themes of frustration, determination, and the relentless search for equity pervade the lyrics, showcasing a profound emotional landscape filled with both despair and hope.

The narrative conveyed through the song explores the artist's journey, characterized by a deep sense of longing and battle against the odds. It paints a vivid picture of someone who feels isolated yet driven by a passion to confront life's challenges. The lyrics suggest a confrontation with both personal and societal struggles, emphasizing resilience and the enduring spirit of humanity amidst adversity. The poignant imagery of traversing mountains and waters symbolizes the lengths one must go to seek answers and find one's place in the universe.

Musically, "" intertwines emotional vocal delivery with rich instrumental arrangements, enhancing the lyrical depth. The use of dramatic melodies and crescendos amplifies the narrative's intensity, while recurring motifs resonate with the themes of struggle and perseverance. Lyrical techniques such as metaphor and vivid imagery bring to life the experience of loneliness, yet also celebrate the beauty of deep connections and love, much like a lasting impression etched within ones heart.

Culturally, the song resonates deeply with the Chinese ethos of facing hardships and maintaining ones integrity in the pursuit of justice and truth. It reflects a broader societal sentiment that aligns with traditional values of loyalty, sacrifice, and the pursuit of righteousness. As such, "" transcends mere personal expression, channeling collective feelings familiar in many cultural narratives, making it a universal anthem for those seeking both meaning and connection in an often tumultuous world.

Song Details
Singer:
巫啓賢
Total Lines:
12