江山萬里不及你

By 廣東雨神

Lyrics - Practice Pronunciation
莫叫姐姐

She called me sister.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
giu3
ze1
ze1
荷塘上灑下花的美意

The beauty of flowers on the shoulder.

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
tong4
soeng6
saai3
haa6
waa6
dik1
mei5
ji3
倒影出紅塵故事

And it's a story of red dust.

Click each character to hear its pronunciation:

dou2
jing2
ceot1
hung4
can4
gu3
si6
誰無情放下一生所依

Who would have given up their lives?

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
mou4
cing4
fong3
haa6
jat1
sang1
so2
ji1
剩下是足跡背依

It's just a footprint.

Click each character to hear its pronunciation:

zing6
haa6
si6
zuk1
zik1
bui6
ji1
捨得我遺憾終至

I'm sorry about that.

Click each character to hear its pronunciation:

se2
dak1
ngo5
wai6
ham6
zung1
zi3
紅顏知己可違背此意

Red is the opposite.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
ngaan4
zi3
gei2
ho2
wai4
bui6
ci2
ji3
情願去背叛天意

The willingness to betray God.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
jyun6
heoi3
bui6
bun6
tin1
ji3
從不再過問塵事

Never ask about dust again.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
fau2
zoi3
gwo3
man6
can4
si6
明月下睡牀捲起往事

I'm going to be up and sleeping next month.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
jyut6
haa6
seoi6
cong4
gyun2
hei2
wong5
si6
千杯酒言下了意

A thousand glasses of wine is enough.

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
bui1
zau2
jin4
haa6
liu4
ji3
離情別緒曾刻骨冥思

I was deeply moved by the emotions.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
cing4
bit6
seoi5
zang1
hak1
gwat1
ming5
soi1
任別人誰可會知

Who else would know?

Click each character to hear its pronunciation:

jam6
bit6
jan4
seoi4
ho2
wui6
zi3
多少秋遙望灑淚

How many tears of autumn have I seen?

Click each character to hear its pronunciation:

do1
siu3
cau1
jiu4
mong6
saai3
leoi6
君子的愚昧有罪

The prince's ignorance is guilty.

Click each character to hear its pronunciation:

gwan1
zi2
dik1
yu4
mui6
jau6
zeoi6
情和愛註定失去

Love and love are destined to be lost.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
wo4
oi3
zyu3
ding6
sat1
heoi3
從此不會再存在

It will no longer exist.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
ci2
fau2
wui6
zoi3
cyun4
zoi6
我縱有江山萬里

I still have a lot of money.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zung3
jau6
gong1
saan1
maak6
lei5
卻連你半分笑都不及

But you can't even smile halfway.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
lin4
nei5
bun3
fan6
siu3
dou1
fau2
kap6
聽慣了恭言巧語

You're used to the word "compassion".

Click each character to hear its pronunciation:

teng1
gwaan3
liu4
gung1
jin4
kiu2
jyu6
問真心此生難期

Ask yourself, "What a difficult time this is in your life".

Click each character to hear its pronunciation:

man6
zan1
sam1
ci2
sang1
no4
kei4
我沒有萬萬權利

I don't have all the rights.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
mei6
jau6
maak6
maak6
kyun4
lei6
決定愛恨相守或分離

Choose to love or hate.

Click each character to hear its pronunciation:

kyut3
ding6
oi3
han6
soeng2
sau3
waak6
fan6
lei4
若生死任由君意

You live and die.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
sang1
si2
jam6
jau4
gwan1
ji3
對愛卻無能為力

But I can't resist love.

Click each character to hear its pronunciation:

deoi3
oi3
koek3
mou4
toi4
wai6
lik6
About This Song

The song "" by (Guangdong Yu Shen) presents a poignant exploration of love and longing, encapsulating the emotional turmoil of someone who feels that no material wealth or grandeur can compare to their affection for another. The lyrics resonate with a deep melancholy, articulating a narrative that pits the beauty of romantic experiences against the harsh realities of separation and the passage of time. The recurring theme underscores the idea that emotional wealth, encapsulated in love, surpasses any worldly achievements or possessions.

The storyline unfolds through a reflective lens, examining the bittersweet nature of love and relationships. The speaker expresses a resigned acceptance of their fate, acknowledging the challenges and losses that come with emotional investment. The imagery of flowers in a lotus pond and the haunting presence of past memories suggest wistfulness, while phrases that indicate betrayal of fate signify a struggle against the uncontrollable elements of love. Ultimately, this leads to the heart-wrenching realization that despite one's lofty ambitions and expansive dreams illustrated through the metaphor of vast landscapes ("") they cannot capture the essence of a beloved smile.

Musically, the composition likely employs traditional Chinese musical elements, which may include the use of classical instruments that elevate the emotional ambiance of the song. The structure of the lyrics features rich imagery and lyrical devices such as metaphors and personification, allowing listeners to visualize the tale being told. This interplay between music and lyrics creates a resonance that deepens the listener's emotional engagement and understanding of the story. The evocative lines and rhythmic patterns contribute to an atmosphere that feels both intimate and grand, reflective of the complex feelings surrounding love and longing.

Culturally, the song resonates deeply within the context of Chinese poetic traditions, where love is often entwined with nature and existential reflections. This connection not only mirrors the values embroidered in Chinese literature but also invites listeners to ponder the significant role love plays in their lives. Through its exploration of deep-seated emotions, "" becomes a powerful reminder of the universal experiences of love and loss, making it a poignant piece that speaks across cultural boundaries.

Song Details
Singer:
廣東雨神
Total Lines:
25