轉機

By 張信哲

Lyrics - Practice Pronunciation
鳥瞰這海面 幾多沙鷗集結

Click each character to hear its pronunciation:

niu5
ham6
ze5
hoi2
min2
gei2
do1
saa1
ngau1
zap6
lit3
遠看那一面 可有詩意

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
hon3
no6
jat1
min2
ho2
jau6
si1
ji3
上海的畫店 曼谷的花市

Click each character to hear its pronunciation:

soeng6
hoi2
dik1
waak6
dim3
mun5
guk1
dik1
waa6
si5
什麼都可再見 但哪裏再驚豔

Click each character to hear its pronunciation:

zaap6
mo5
dou1
ho2
zoi3
jin6
daan6
naa5
leoi5
zoi3
ging1
jim6
沒有變怎麼有新的故事

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
bin3
fim2
mo5
jau6
san1
dik1
gu3
si6
我快要轉機 即將有新的天氣

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
faai3
jiu3
zyun3
gei1
zik1
zoeng3
jau6
san1
dik1
tin1
hei3
想到一切再美 一切都可更美

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
dou3
jat1
cit3
zoi3
mei5
jat1
cit3
dou1
ho2
gang3
mei5
着陸前 輕輕的嘆氣

Click each character to hear its pronunciation:

jyu3
luk6
cin4
hing1
hing1
dik1
taan1
hei3
在我一生有幾多次轉機

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ngo5
jat1
sang1
jau6
gei2
do1
ci3
zyun3
gei1
幾多的行李 從來都應該拋棄

Click each character to hear its pronunciation:

gei2
do1
dik1
hong6
lei5
zung6
loi6
dou1
jing3
goi1
paau1
hei3
我 揮一揮手臂

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
fai1
jat1
fai1
sau2
bei3
轉到某天地 想得到新奧秘

Click each character to hear its pronunciation:

zyun3
dou3
mau5
tin1
deng6
soeng2
dak1
dou3
san1
ngou3
bai3
再過兩千年 幾多古蹟重建

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
gwo3
loeng5
cin1
nin4
gei2
do1
gu2
zik1
zung6
gin3
看看我跟前 可有轉變

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
hon3
ngo5
gan1
cin4
ho2
jau6
zyun3
bin3
代官山的雅緻 蘭桂坊的熱切

Click each character to hear its pronunciation:

doi6
gun1
saan1
dik1
ngaa5
zi3
laan4
gwai3
fong4
dik1
jit6
cit3
什麼都可再見 但哪裏再驚豔

Click each character to hear its pronunciation:

zaap6
mo5
dou1
ho2
zoi3
jin6
daan6
naa5
leoi5
zoi3
ging1
jim6
沒有變怎麼有新的意思

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
bin3
fim2
mo5
jau6
san1
dik1
ji3
soi1
我快要轉機 即將有新的天氣

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
faai3
jiu3
zyun3
gei1
zik1
zoeng3
jau6
san1
dik1
tin1
hei3
想到一切再美 一切遇過的怎會不死

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
dou3
jat1
cit3
zoi3
mei5
jat1
cit3
jyu6
gwo3
dik1
fim2
wui6
fau2
si2
輕輕的嘆氣

Click each character to hear its pronunciation:

hing1
hing1
dik1
taan1
hei3
在我一生有幾多個異地

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ngo5
jat1
sang1
jau6
gei2
do1
go3
ji6
deng6
幾多的行李 從來都應該拋棄

Click each character to hear its pronunciation:

gei2
do1
dik1
hong6
lei5
zung6
loi6
dou1
jing3
goi1
paau1
hei3
我 就趁每次轉機 總會想忘記

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zau6
can3
mei5
ci3
zyun3
gei1
zung2
wui6
soeng2
mong6
gei3
轉到某天地 想得到新奧秘

Click each character to hear its pronunciation:

zyun3
dou3
mau5
tin1
deng6
soeng2
dak1
dou3
san1
ngou3
bai3
可能有 真善美

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
toi4
jau6
zan1
sin6
mei5
我快要轉機 在茫茫萬里 只想到異地

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
faai3
jiu3
zyun3
gei1
zoi6
mong4
mong4
maak6
lei5
zi2
soeng2
dou3
ji6
deng6
可能有 真善美 飛 一萬里

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
toi4
jau6
zan1
sin6
mei5
fei1
jat1
maak6
lei5
可能有 真善美

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
toi4
jau6
zan1
sin6
mei5
About This Song

"" ("Transfer") by the renowned Taiwanese artist Zhang Xinzhe beautifully captures the essence of transformation and the bittersweet nature of change. The main theme centers around the idea of transitions and new beginnings, evoking a sense of longing and hope for what lies ahead. The repeated motifs of travel and exploration symbolize the emotional journey of the speaker as they reflect on past experiences while anticipating future adventures. The songs emotive lyrics convey a deep nostalgia yet simultaneously embrace the promise of the unknown, as the protagonist finds solace in the concept of renewal and reinvention.

In crafting the narrative, Zhang Xinzhe presents a story of personal evolution marked by life's "transfers," or moments of significant change that offer new perspectives. The lyrics paint picturesque settings such as "Shanghai's art shops" and "Bangkok's flower markets," which serve to bridge the past with the future. Despite the inevitable passing of time and encounters with familiar places, the question remains: can one ever truly encounter the extraordinary again? With this contemplation, the song conveys a message about the importance of letting go of the weight of the past in order to embrace new opportunities and fresh experiences, emphasizing that while change can be daunting, it is also necessary for growth.

Musically, "" is characterized by Zhang's signature soft pop style, featuring a melodic line that blends contemporary sounds with traditional Chinese musical elements. The arrangement typically utilizes gentle piano chords and orchestral undertones, creating an ethereal soundscape that complements the introspective nature of the lyrics. Lyrically, the use of imagery and metaphor is prevalent as the singer draws parallels between travel and personal growth. Phrases like "I am about to transfer" and the repeated reference to leaving behind baggage resonate deeply, enhancing the emotional weight of the experience.

Culturally, the song captures the spirit of modern-day travel and exploration, reflecting the aspirations of a generation that values freedom and discovery. It resonates well with listeners who have experienced significant life changes, transcending language barriers and connecting with universal themes of renewal and the search for beauty in lifes myriad journeys. The song stands as a reminder that every transition, no matter how challenging, can lead to new and beautiful beginnings.

Song Details
Singer:
張信哲
Total Lines:
28