只想一生跟你走

By 張學友

Lyrics - Practice Pronunciation
共你有過最美的邂逅

You had the most beautiful baby together.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
jau6
gwo3
zeoi3
mei5
dik1
haai6
hau6
共你有過一些風雨憂愁

You've had some sadness with the storm.

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
jau6
gwo3
jat1
se1
fung3
jyu6
jau1
sau4
共你醉過痛過的最後

And the last time you were drunk,

Click each character to hear its pronunciation:

gung6
nei5
zeoi3
gwo3
tung3
gwo3
dik1
zeoi3
hau6
但我發覺想你不能沒有

But I realized that you can't.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
fat3
gok3
soeng2
nei5
fau2
toi4
mei6
jau6
在你每次抱怨的眼眸

Every time you complain,

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
nei5
mei5
ci3
pou5
jyun3
dik1
ngaan5
mau4
像我永遠不懂給你温柔

I never knew how to be gentle with you.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
ngo5
wing5
jyun6
fau2
dung2
kap1
nei5
wan1
jau4
別再訴説我倆早已分手

Don't ever complain about us being separated.

Click each character to hear its pronunciation:

bit6
zoi3
sou3
seoi3
ngo5
loeng5
zou2
ji5
fan6
sau2
像你教我傷心依然未夠

Sadness, as you taught me, is not enough.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
nei5
gaau3
ngo5
soeng1
sam1
ji1
jin4
mei6
gau3
但你沒帶走 夢裏的所有

But you didn't take everything you had in your dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
nei5
mei6
daai3
zau2
mung6
leoi5
dik1
so2
jau6
讓你走 為何讓你看不透

Why don't you go?

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
nei5
zau2
wai6
ho6
joeng6
nei5
hon3
fau2
tau3
但求你未淡忘 往日舊情

But don't forget that it's the same thing.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
kau4
nei5
mei6
taam4
mong6
wong5
mik6
gau6
cing4
我願默然帶着淚流

I wish I could keep my tears on my shoulders.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jyun6
mak6
jin4
daai3
jyu3
leoi6
lau4
很想一生跟你走

I'd love to go with you for the rest of my life.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
soeng2
jat1
sang1
gan1
nei5
zau2
就算天邊海角 多少改變

Even the ocean's corners are slightly different.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
tin1
bin1
hoi2
luk6
do1
siu3
goi2
bin3
一生只有 風中追究

It's all about the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sang1
zi2
jau6
fung3
zung1
zeoi1
gau3
不想孤單的逗留

I don't want to be alone.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
soeng2
gu1
sin6
dik1
dau6
lau4
但求你未淡忘 往日舊情

But don't forget that it's the same thing.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
kau4
nei5
mei6
taam4
mong6
wong5
mik6
gau6
cing4
我願默然帶着淚流

I wish I could keep my tears on my shoulders.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jyun6
mak6
jin4
daai3
jyu3
leoi6
lau4
很想一生跟你走

I'd love to go with you for the rest of my life.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
soeng2
jat1
sang1
gan1
nei5
zau2
在我心中的你 思海的你

You in my heart, you in my heart, you in my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
ngo5
sam1
zung1
dik1
nei5
soi1
hoi2
dik1
nei5
今生不可不能沒有

It's not possible.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
sang1
fau2
ho2
fau2
toi4
mei6
jau6
About This Song

The song "" ("I Just Want to Walk with You for a Lifetime") by the acclaimed artist (Jacky Cheung) explores deep emotional themes of love, longing, and the nostalgia that comes from shared experiences. The lyrics reflect a soul grappling with the bittersweet memories of a past relationship while expressing an unwavering desire to remain connected, regardless of the pain that has surfaced. This yearning underscores the song's emotional core, showcasing a profound commitment to love, even in the face of separation and heartache.

The narrative unfolds through vivid imagery and heartfelt confessions, portraying the singer's recollections of beautiful encounters and the storms weathered together with their partner. There is a powerful contrast between the pain of separation and the longing for reconnection, as the refrain insists on the importance of the bond that remains despite the hardships. It tells a story of unresolved feelings, encapsulating the complexity of love where joy and sorrow coalesce, presenting a universal exploration of relationships.

Musically, the song is characterized by a tender melody that complements the heartfelt lyrics. Cheung's emotive vocal delivery enhances the songs impact, allowing listeners to feel the depth of each sentiment expressed. Lyrical techniques such as repetition emphasize the longing and the enduring nature of love, while metaphors like "" ("in the wind pursuing") evoke a sense of chasing after fleeting feelings and memories. The arrangement typically features a blend of soft instrumentals that build an intimate atmosphere, further connecting the audience to the emotional landscape navigated in the lyrics.

In terms of cultural significance, "" resonates deeply within the context of Cantopop, a genre known for its exploration of love and relationships. It captures the essence of romantic idealism that is often celebrated in Chinese music, as well as the societal value placed on enduring love. The song's reflection on past love and the desire for a lifelong connection strikes a chord not only within Chinese-speaking cultures but also touches on universal themes of love and remembrance that resonate with audiences worldwide.

Song Details
Singer:
張學友
Total Lines:
21