李香蘭

By 張學友

Lyrics - Practice Pronunciation
惱春風 我心因何惱春風

Spring, why is my heart racing?

Click each character to hear its pronunciation:

nou5
ceon1
fung3
ngo5
sam1
jan1
ho6
nou5
ceon1
fung3
説不出 借酒相送

I can't believe you're borrowing a picture.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi3
fau2
ceot1
ze3
zau2
soeng2
sung3
夜雨凍 雨點透射到照片中

It rained at night, and the rain was reflected in the photos.

Click each character to hear its pronunciation:

je6
jyu6
dung3
jyu6
dim2
tau3
sik6
dou3
ziu3
pin3
zung1
回頭似是夢 無法彈動

It's like a dream to go back and not move.

Click each character to hear its pronunciation:

wui4
tau4
ci5
si6
mung6
mou4
fat3
taan4
dung6
迷住凝望你 褪色照片中

I'm fascinated by you in the orange picture.

Click each character to hear its pronunciation:

mai4
zyu6
king4
mong6
nei5
teoi3
sik1
ziu3
pin3
zung1
像花雖未紅 如冰雖不凍

Like flowers, though they are not red, like ice, though they are not frozen.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
waa6
seoi1
mei6
hung4
jyu4
jing4
seoi1
fau2
dung3
卻像有無數説話 可惜我聽不懂

It's like there's a whole lot of theories, and I don't understand.

Click each character to hear its pronunciation:

koek3
zoeng6
jau6
mou4
sou3
seoi3
waa6
ho2
sik1
ngo5
teng1
fau2
dung2
是杯酒漸濃 或我心真空

It's the glass that gets thicker, or the vacuum in my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
bui1
zau2
zim6
nung4
waak6
ngo5
sam1
zan1
hung3
何以感震動

How vibrating.

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
jyu5
gam2
zan3
dung6
照片中 哪可以投照片中

Which one of these photos can you put in the picture?

Click each character to hear its pronunciation:

ziu3
pin3
zung1
naa5
ho2
jyu5
tau4
ziu3
pin3
zung1
盼找到 時間裂縫

Hoping to find the time gap.

Click each character to hear its pronunciation:

paan3
zaau2
dou3
si4
haan4
lit3
fung6
夜放縱 告知我難尋你芳蹤

I'm sorry, but I'm not here to find you.

Click each character to hear its pronunciation:

je6
fong3
zung3
guk1
zi3
ngo5
no4
cam4
nei5
fong1
zung1
回頭也是夢 仍似被動

It's a dream, and it's still a dream.

Click each character to hear its pronunciation:

wui4
tau4
jaa5
si6
mung6
jing4
ci5
pei5
dung6
逃避凝望你 卻深印腦中

I'm not looking at you, but I'm deep in my head.

Click each character to hear its pronunciation:

tou4
bei6
king4
mong6
nei5
koek3
sam1
ngan3
nou5
zung1
About This Song

"" (Li Xianglan) is a poignant ballad by the renowned Hong Kong artist (Jacky Cheung), capturing the essence of longing and nostalgia through the lens of love and memory. The song's main theme revolves around the complexities of unfulfilled affections and the bittersweet nature of reminiscing about a lost love. The lyrics are rich with vivid imagery, portraying a sense of yearning against the backdrop of seasons and weather, which enhances the emotional core of the piece, making it universally relatable for anyone who has experienced the pain of separation.

The narrative unfolds through a reflective lens, as the speaker contemplates the significance of photographs and memories embedded in time, serving as silent witnesses to a love story that appears to be both distant and haunting. The juxtaposition of sceneslike the tumultuous spring breeze and the chill of night rainserves to emphasize the emotional turbulence the speaker endures. The lyrics convey a deeper feeling of helplessness, as the singer grapples with feelings that are almost intangible, describing moments where words fail to capture the essence of the heartache.

Musically, "" features a blend of soft melodies and haunting harmonies that draw listeners in, mirroring the song's reflective and somewhat melancholic state. Jacky Cheung's soaring vocals add layers of depth, making the emotional intensity palpable. The employment of lyrical techniques, such as metaphor and imagerywhere the photographs symbolize memories that linger but cannot bring back the pastfurther enhances the song's lyrical richness and invites listeners to immerse themselves fully in the narrative.

Culturally, the song resonates with audiences familiar with the nuances of Chinese language and art, where symbolism plays a crucial role. The mention of untranslatable feelings and the depth of emotions tied to specific cultural experiences elevates the song beyond local shores, making it relatable for anyone wrestling with love and loss. "" stands as a testament to Jacky Cheung's artistry and his ability to convey profound emotions that linger long after the final note.

Song Details
Singer:
張學友
Total Lines:
14