夢中做憨人

By 張惠妹

Lyrics - Practice Pronunciation
陸游

Floating on land.

Click each character to hear its pronunciation:

luk6
jau6
莫笑農家臘酒渾 豐年留客足雞豚

The farmer smiled, the vinegar was poured, and the guests were a pig.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
siu3
nung4
ze1
lip6
zau2
wan6
fung1
nin4
lau4
haak3
zuk1
gai1
toen1
山重水複疑無路 柳暗花明又一村

The mountains were overwhelmed with water, and the villages were uninhabitable.

Click each character to hear its pronunciation:

saan1
zung6
seoi2
fuk6
ji4
mou4
lou6
lau5
am3
waa6
ming4
jau6
jat1
cyun1
簫鼓追隨春社近 衣冠簡樸古風存

Drums follow Spring Company, and the crown is a simple, old-fashioned thing.

Click each character to hear its pronunciation:

gu2
zeoi1
ceoi4
ceon1
se6
kan5
ji3
gun3
gaan2
pok3
gu2
fung3
cyun4
從今若許閒乘月 拄杖無時夜叩門

From now on, if the moon be lifted up, the rod of the rod shall not knock at the door of the house.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
gam1
joek6
heoi2
haan4
sing6
jyut6
zyu2
zoeng6
mou4
si4
je6
kau3
mun4
About This Song

The song "" by the celebrated Taiwanese artist (A-mei) explores profound themes of simplicity, nostalgia, and the fleeting nature of dreams through its lyrical storytelling. The main emotional core of this piece revolves around embracing a carefree spirit in a world filled with complexity. It invites listeners to reflect on the beauty of living authentically and enjoying lifes humble moments, echoing a longing for simplicity amid the fast pace of modern existence.

At its heart, the song tells a story that captures the essence of rural life and the peace that comes with it. Drawing inspiration from the classical poem by Lu You, the lyrics paint a picturesque scene of farmhouse life, where seasonal changes and nature's rhythm shape the human experience. The imagery of the "" (la wine), chickens, and the vibrant landscapes serves to evoke a warm, rustic atmosphere, suggesting that true contentment lies not in material wealth but in relationships and the richness of the natural world around us.

Musically, "" incorporates traditional elements with contemporary sounds, creating a fusion that resonates with a broad audience. The use of melodic motifs found in Chinese music, paired with A-mei's powerful yet tender vocal delivery, enhances the emotional weight of the song. Lyrical techniques such as vivid imagery and metaphor contribute to a layered storytelling approach, allowing listeners to immerse themselves in the scenes being described while drawing them into the emotional landscape of the song.

In terms of cultural significance, this song taps into a deep-seated appreciation for tradition and the simple joys of life within Chinese culture. It resonates with many who have felt the pressures of modern life and yearn for a connection to nature and familial bonds. Furthermore, A-mei's artistry in bridging traditional themes with contemporary music styles reflects the ongoing evolution of Chinese pop music, making "" not only a beautiful song but also an important cultural piece that speaks to both the past and present.

Song Details
Singer:
張惠妹
Total Lines:
5