牀前思故夢

By 張惠妹

Lyrics - Practice Pronunciation
牀前思故夢

I had a dream.

Click each character to hear its pronunciation:

cong4
cin4
soi1
gu3
mung6
荷塘春風飛 飛過夢裏幾千裏

The spring winds fly through thousands of dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
tong4
ceon1
fung3
fei1
fei1
gwo3
mung6
leoi5
gei2
cin1
leoi5
如初吻尚有餘味

It's still the same as the first kiss.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
co1
man5
soeng6
jau6
jyu4
mei6
蟬鳴般的鐘聲偏偏記得敲醒我

The ringing bell reminded me of a wake-up call.

Click each character to hear its pronunciation:

sin4
meng5
pun4
dik1
zung1
sing1
pin1
pin1
gei3
dak1
haau1
sing2
ngo5
填補你 沒有田地

You're filled with no fields.

Click each character to hear its pronunciation:

zan3
bou2
nei5
mei6
jau6
tin4
deng6
浪撲沙灘 擁抱急彎

The wave-slamming sand, the hugging of the rush.

Click each character to hear its pronunciation:

long4
puk1
saa1
taan1
ung2
pou5
gap1
waan1
你我曾為水色倒影過蔚藍

I've been painting blue in water.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ngo5
zang1
wai6
seoi2
sik1
dou2
jing2
gwo3
wat3
laam4
雲在追趕 風吹不散

The clouds are chasing after us.

Click each character to hear its pronunciation:

wan4
zoi6
zeoi1
gon2
fung3
ceoi3
fau2
saan3
我們橫跨過歲月有多難

How difficult it is to go through the years.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
mun4
waang6
kwaa3
gwo3
seoi3
jyut6
jau6
do1
no4
牀前思故夢 月色不照故鄉的晚空

The moon is not shining in the night sky of my hometown.

Click each character to hear its pronunciation:

cong4
cin4
soi1
gu3
mung6
jyut6
sik1
fau2
ziu3
gu3
hoeng3
dik1
maan5
hung3
難辨紅黑 眼亂紅一通

It's hard to tell the black and red, and it's red.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
bin6
hung4
hak1
ngaan5
lyun6
hung4
jat1
tung1
糊塗一個夢 夢中不覺客居高閣中

I had a dream that I didn't realize I was staying in a cabin.

Click each character to hear its pronunciation:

wu4
caa4
jat1
go3
mung6
mung6
zung1
fau2
gok3
haak3
geoi1
gou1
gok3
zung1
笑醒了 兩分蠢 八分痛

I smiled and woke up. Two points, eight points.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
sing2
liu4
loeng5
fan6
ceon2
baat3
fan6
tung3
荷塘春風飛 飛過夢裏幾千裏

The spring winds fly through thousands of dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
tong4
ceon1
fung3
fei1
fei1
gwo3
mung6
leoi5
gei2
cin1
leoi5
如初吻尚有餘味

It's still the same as the first kiss.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
co1
man5
soeng6
jau6
jyu4
mei6
蟬鳴般的鐘聲偏偏記得敲醒我

The ringing bell reminded me of a wake-up call.

Click each character to hear its pronunciation:

sin4
meng5
pun4
dik1
zung1
sing1
pin1
pin1
gei3
dak1
haau1
sing2
ngo5
填補你 沒有田地

You're filled with no fields.

Click each character to hear its pronunciation:

zan3
bou2
nei5
mei6
jau6
tin4
deng6
浪撲沙灘 擁抱急彎

The wave-slamming sand, the hugging of the rush.

Click each character to hear its pronunciation:

long4
puk1
saa1
taan1
ung2
pou5
gap1
waan1
你我曾為水色倒影過蔚藍

I've been painting blue in water.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ngo5
zang1
wai6
seoi2
sik1
dou2
jing2
gwo3
wat3
laam4
雲在追趕 風吹不散

The clouds are chasing after us.

Click each character to hear its pronunciation:

wan4
zoi6
zeoi1
gon2
fung3
ceoi3
fau2
saan3
我們橫跨過歲月有多難

How difficult it is to go through the years.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
mun4
waang6
kwaa3
gwo3
seoi3
jyut6
jau6
do1
no4
牀前思故夢 月色不照故鄉的晚空

The moon is not shining in the night sky of my hometown.

Click each character to hear its pronunciation:

cong4
cin4
soi1
gu3
mung6
jyut6
sik1
fau2
ziu3
gu3
hoeng3
dik1
maan5
hung3
難辨紅黑 眼亂紅一通

It's hard to tell the black and red, and it's red.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
bin6
hung4
hak1
ngaan5
lyun6
hung4
jat1
tung1
糊塗一個夢 夢中不覺客居高閣中

I had a dream that I didn't realize I was staying in a cabin.

Click each character to hear its pronunciation:

wu4
caa4
jat1
go3
mung6
mung6
zung1
fau2
gok3
haak3
geoi1
gou1
gok3
zung1
笑醒了 兩分蠢 八分痛

I smiled and woke up. Two points, eight points.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
sing2
liu4
loeng5
fan6
ceon2
baat3
fan6
tung3
牀頭春意鬧 鬧鐘吹皺遠方的晚空

The dawn is coming, the bell is blowing in the distant night sky.

Click each character to hear its pronunciation:

cong4
tau4
ceon1
ji3
naau6
naau6
zung1
ceoi3
zau3
jyun6
fong1
dik1
maan5
hung3
蟬若情歌再沒人聽懂

If you can't hear love songs,

Click each character to hear its pronunciation:

sin4
joek6
cing4
go1
zoi3
mei6
jan4
teng1
dung2
傻人敢作夢 未肯將你置於高閣中

The cowardly man dares to dream, refuses to put you in the high place.

Click each character to hear its pronunciation:

so4
jan4
gam2
zok3
mung6
mei6
hoi2
zoeng3
nei5
zi3
wu1
gou1
gok3
zung1
我的眼 紅像嘴 笑不攏

My eyes were red like a mouth, and I smiled.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
dik1
ngaan5
hung4
zoeng6
zeoi2
siu3
fau2
lung5
每天走遠的青春 如同靜默沒説話

Every day, youths walk away, like silent talk.

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
tin1
zau2
jyun6
dik1
cing1
ceon1
jyu4
tung4
zing6
mak6
mei6
seoi3
waa6
愛歸於哪方屋檐下

Where does love fall?

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
kwai3
wu1
naa5
fong1
uk1
sim4
haa6
陌上人哪知 泥上草 雨夜花 沒兩次芳華

Who knows, mud on the grass, rain flowers, no flavor twice.

Click each character to hear its pronunciation:

maak6
soeng6
jan4
naa5
zi3
nai6
soeng6
cou2
jyu6
je6
waa6
mei6
loeng5
ci3
fong1
waa6
牀前思故夢 月色不照故鄉的晚空

The moon is not shining in the night sky of my hometown.

Click each character to hear its pronunciation:

cong4
cin4
soi1
gu3
mung6
jyut6
sik1
fau2
ziu3
gu3
hoeng3
dik1
maan5
hung3
難辨紅黑 眼亂紅一通

It's hard to tell the black and red, and it's red.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
bin6
hung4
hak1
ngaan5
lyun6
hung4
jat1
tung1
糊塗一個夢 夢中不覺客居高閣中

I had a dream that I didn't realize I was staying in a cabin.

Click each character to hear its pronunciation:

wu4
caa4
jat1
go3
mung6
mung6
zung1
fau2
gok3
haak3
geoi1
gou1
gok3
zung1
笑醒了 兩分蠢 八分痛

I smiled and woke up. Two points, eight points.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
sing2
liu4
loeng5
fan6
ceon2
baat3
fan6
tung3
牀頭春意鬧 鬧鐘吹皺遠方的晚空

The dawn is coming, the bell is blowing in the distant night sky.

Click each character to hear its pronunciation:

cong4
tau4
ceon1
ji3
naau6
naau6
zung1
ceoi3
zau3
jyun6
fong1
dik1
maan5
hung3
蟬若情歌再沒人聽懂

If you can't hear love songs,

Click each character to hear its pronunciation:

sin4
joek6
cing4
go1
zoi3
mei6
jan4
teng1
dung2
傻人敢作夢 未肯將你置於高閣中

The cowardly man dares to dream, refuses to put you in the high place.

Click each character to hear its pronunciation:

so4
jan4
gam2
zok3
mung6
mei6
hoi2
zoeng3
nei5
zi3
wu1
gou1
gok3
zung1
背影暗 我的手 挽不中

My hand was holding back.

Click each character to hear its pronunciation:

bui6
jing2
am3
ngo5
dik1
sau2
waan5
fau2
zung1
我一笑 還未懂 痛不痛

I smiled, and I didn't understand.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
jat1
siu3
waan4
mei6
dung2
tung3
fau2
tung3
About This Song

The song "" (Dreaming of the Past by the Bed) by the renowned Taiwanese artist (A-mei) intricately explores themes of nostalgia, longing, and the bittersweet memories of love. At its emotional core, the song depicts a reflective journey through dreams and memories that evoke a deep sense of yearning for a love that has faded over time. The lyrics weave together images of naturesuch as the spring breeze and the sounds of cicadascreating a rich, evocative atmosphere that mirrors the emotional landscape of reminiscing about a past relationship.

The narrative of the song unfolds as the singer grapples with the confusion of her feelings, oscillating between moments of joy and pain. The recurring imagery of night and darkness symbolically represents a world where cherished memories and heartbreak coexist, painting a vivid picture of an internal struggle. Throughout the lyrics, metaphors like "dreaming from the bedside" illustrate the immersive connection between memories and the physical space of the home, implying that the past continues to linger even when one has moved on.

Musically, the song balances traditional pop sensibilities with a lyrical depth that employs various techniques such as repetition and vivid imagery to emphasize the central themes. The melodic structure complements the emotions expressed in the lyrics, with flowing lines that echo the gentle undulations of memories and feelings. The use of cicada sounds as a metaphor for fleeting moments captures the delicate nature of love and reminiscence, further enhancing the poetic quality of the song.

Culturally, this piece touches on the universal experience of lost love, which resonates deeply within Chinese-speaking communities and beyond. It reflects the traditional values of honoring memories and emotions tied to relationships, thus making it relatable for audiences who have experienced similar feelings of longing and nostalgia. "" stands as a poignant reminder of the importance of remembering ones past, however tangled it may be, and the enduring nature of love that persists through time.

Song Details
Singer:
張惠妹
Total Lines:
41