把酒狂歌

By 張衞健

Lyrics - Practice Pronunciation
可知我的心事麼

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
zi3
ngo5
dik1
sam1
si6
mo5
喝酒最喜歡人多

Click each character to hear its pronunciation:

jit3
zau2
zeoi3
hei2
fun1
jan4
do1
天宮裏的千年果

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
gung1
leoi5
dik1
cin1
nin4
gwo2
比不上把酒狂歌

Click each character to hear its pronunciation:

bei3
fau2
soeng6
baa3
zau2
kwong4
go1
喝醉痛飲心如火

Click each character to hear its pronunciation:

jit3
zeoi3
tung3
jam3
sam1
jyu4
fo2
千杯美酒不嫌多

Click each character to hear its pronunciation:

cin1
bui1
mei5
zau2
fau2
jim4
do1
舉杯暢飲哼著歌

Click each character to hear its pronunciation:

geoi2
bui1
coeng3
jam3
hng6
zyu3
go1
以酒訴出心內情才是我

Click each character to hear its pronunciation:

jyu5
zau2
sou3
ceot1
sam1
noi6
cing4
coi4
si6
ngo5
喝這杯 乾這杯

Click each character to hear its pronunciation:

jit3
ze5
bui1
kin4
ze5
bui1
未管醉 與沒醉

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
gun2
zeoi3
jyu6
mei6
zeoi3
碰杯聲 歡笑聲

Click each character to hear its pronunciation:

pung3
bui1
sing1
fun1
siu3
sing1
似琴絃 能共嗚

Click each character to hear its pronunciation:

ci5
kam4
jin4
toi4
gung6
wu1
帶小許不正經

Click each character to hear its pronunciation:

daai3
siu2
heoi2
fau2
zing3
ging1
豪情盡喝也盡興

Click each character to hear its pronunciation:

hou4
cing4
zeon6
jit3
jaa5
zeon6
jan6
讓這乾杯的嘯聲

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
ze5
kin4
bui1
dik1
siu3
sing1
在四海響遍 風騷我獨領

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
sei3
hoi2
hoeng2
pin3
fung3
sou1
ngo5
duk6
ling5
西遊記插曲

Click each character to hear its pronunciation:

sai1
jau6
gei3
caap3
kuk1
About This Song

"" (Drinking and Singing Recklessly) by (Zhang Weijian) encapsulates the exhilaration and liberation that accompany communal drinking and the exuberant expression of emotions through music. The song's main theme revolves around the joy of fellowship and the cathartic release that comes from gathering with friends, raising glasses, and singing together. It evokes a vibrant atmosphere where laughter and clinking glasses mirror the carefree spirit of the moment, inviting listeners to indulge in the pleasures of life while temporarily letting go of their burdens.

The lyrics convey a narrative steeped in the celebration of camaraderie and the transcendent effects of alcohol as a social lubricant. The artist reflects on personal sentiments and experiences, revealing that alcohol serves as a medium for expressing deep-seated feelings, symbolizing both joy and a sense of release. The imagery of drinking in the presence of others emphasizes community connection and the warmth derived from shared experiences. Notably, the line about the "" (thousand-year fruit) alludes to rarity and the idea that nothing, not even something timeless, compares to the joy of singing while drinking with friends.

Musically, the song incorporates lively rhythms and catchy melodies that enhance the celebratory ambiance, characterized by an infectious chorus that encourages participation. Lyrically, it employs a mix of informal expressions and vivid metaphors, creating an accessible and relatable narrative. The repetitive calls for toasting and the carefree tone evoke a sense of urgency and enthusiasm, making the song an anthem for revelry. Additionally, the use of traditional Chinese elements interwoven with contemporary flair allows it to resonate with a wide audience.

Culturally, "" holds significance as it mirrors traditional Chinese celebratory customs where drinking and storytelling play central roles in social gatherings. This song serves not just as entertainment but as an expression of cultural values focusing on friendship and unity. Chosen as an interlude for the iconic "" (Journey to the West), it underscores the timeless nature of joy and connection that transcends the ages, making it a poignant reminder of the human experience.

Song Details
Singer:
張衞健
Total Lines:
17