誰又欠了誰

By 徐小鳳

Lyrics - Practice Pronunciation
緣呀緣 如何解釋緣

How can we explain it?

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
haa1
jyun6
jyu4
ho6
haai5
sik1
jyun6
是偶遇還是個 十世冤

It's a coincidence or a tenth-rate.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
ngau5
jyu6
waan4
si6
go3
sap6
sai3
jyun1
還是隔世情 今生再見面

Or the next life, and I'll see you again.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
si6
gaak3
sai3
cing4
gam1
sang1
zoi3
jin6
min2
要延續未了的一卷

And I want to continue with this.

Click each character to hear its pronunciation:

jiu3
jin4
zuk6
mei6
liu4
dik1
jat1
gyun2
情漸濃 為何一朝完

It's getting worse. Why is it over?

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
zim6
nung4
wai6
ho6
jat1
zyu1
jyun4
恨呀恨 還誓死眷戀

Hate, hate, and love.

Click each character to hear its pronunciation:

han6
haa1
han6
waan4
sai6
si2
gyun3
lyun5
緣份去與來不因你意願

Why not go with me if you want to?

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
fan6
heoi3
jyu6
loi6
fau2
jan1
nei5
ji3
jyun6
教情意驟變千種怨

The teaching is a source of complaints.

Click each character to hear its pronunciation:

gaau3
cing4
ji3
zau6
bin3
cin1
zung3
jyun3
人能遇上總是有緣

There's always something to meet.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
toi4
jyu6
soeng6
zung2
si6
jau6
jyun6
每次下回憶片段

Every time I go down, I remember a clip.

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
ci3
haa6
wui4
jik1
pin3
dyun6
或似小方糖甜蜜地吮

Or sweetly baked like a little candy.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
ci5
siu2
fong1
tong2
tim4
mat6
deng6
cyun5
還是塊青磚摑面傷損

Or a frog's face is damaged.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
si6
faai3
cing1
zyun1
min2
soeng1
syun2
隨着緣 投入生荒原

And then they're thrown into the wilderness.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi4
jyu3
jyun6
tau4
jap6
sang1
fong1
jyun5
用片段 縫合變自傳

I used the seams to make a biography.

Click each character to hear its pronunciation:

jung6
pin3
dyun6
fung6
ho4
bin3
zi6
zyun6
誰又欠了誰都不要忙亂

Don't worry about it.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jau6
him3
liu4
seoi4
dou1
fau2
jiu3
mong4
lyun6
看緣份為你怎打算

See what you're up to.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
jyun6
fan6
wai6
nei5
fim2
ding2
syun3
有緣無份空痴想

There is no need to be vain.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
jyun6
mou4
fan6
hung3
ci1
soeng2
有份列緣暗淒涼

Some of the lines are dark and cold.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
fan6
lit6
jyun6
am3
chai1
loeng6
生活系呢個半真半假嘅世界裏面

We live in a half-true, half-false world.

Click each character to hear its pronunciation:

sang1
wut6
hai6
ni1
go3
bun3
zan1
bun3
gaa2
koi3
sai3
gaai3
leoi5
min2
究竟邊一個欠邊一個呢看緣份為你怎打算

So, who owes each other the same thing, and what are you going to do about it?

Click each character to hear its pronunciation:

gau3
ging2
bin1
jat1
go3
him3
bin1
jat1
go3
ni1
hon3
jyun6
fan6
wai6
nei5
fim2
ding2
syun3
About This Song

The song "" ("Who is Owing Whom") by (Susan Tsang) explores the intricate notions of fate, love, and the complexities of emotional connections. The lyrics present a philosophical inquiry into the nature of relationships, illustrating how they can be both beautiful and painful. The imagery of destiny as a guiding force intertwines with the themes of love and regret, creating a landscape where encounters seem preordained yet fraught with unresolved tensions. This emotional core resonates deeply with listeners, making it a poignant exploration of human connections.

The narrative within the song reflects a meditative journey on the impact of love and fate in ones life. It questions the idea of mutual debts in relationships, suggesting that individuals are often caught in a cycle of longing and heartache. The lyrics juxtapose sweet memories against painful realities, portraying love as an enigmatic dance between joy and sorrow. Lines like "" (Why does love grow intense, only to end suddenly?) capture the fleeting nature of affection and the hope for continuity in love, which often feels unfulfilled.

Musically, the song incorporates a blend of traditional Chinese melodies with contemporary elements that enhance its emotional delivery. The gentle instrumentation and nuanced vocal performance create a reflective atmosphere, allowing the lyrical themes of fate and connection to unfold gradually. Lyrically, the use of metaphors, such as comparing memories to "" (small sugar cubes) and "" (blue bricks), adds depth, emphasizing the contrasting experiences of sweetness and pain. This balance of lyrical techniques effectively engages the audience in a shared emotional experience.

Culturally, the song speaks to the universal human experience of love, making it relevant across different backgrounds. It taps into the Chinese philosophical understanding of fate () and the belief that emotions are entwined with destiny. This concept resonates deeply within the cultural context, where relationships are often viewed with a sense of preordained significance. As such, "" is not only a musical expression of love's complexities but also a reflection of deeply rooted cultural beliefs about destiny and relationships.

Song Details
Singer:
徐小鳳
Total Lines:
20