風中的微笑

By 徐小鳳

Lyrics - Practice Pronunciation
也許一切都已經不可追

Maybe it's all out of reach.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
jat1
cit3
dou1
ji5
ging1
fau2
ho2
zeoi1
光陰已流逝

The shadow is gone.

Click each character to hear its pronunciation:

gwong1
jam3
ji5
lau4
sai6
或已將你將我心關閉起

Or maybe you've closed my heart.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
ji5
zoeng3
nei5
zoeng3
ngo5
sam1
gwaan1
bai3
hei2
寂寞一生

A lifetime of loneliness.

Click each character to hear its pronunciation:

zik6
mok6
jat1
sang1
也許不再需要思想起

Maybe you don't have to think anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
fau2
zoi3
seoi1
jiu3
soi1
soeng2
hei2
當天有盟誓

I swear by the sky.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
tin1
jau6
mang4
sai6
避免一再翻看雙方記憶

Avoid reviewing the memories of both sides.

Click each character to hear its pronunciation:

bei6
min5
jat1
zoi3
faan1
hon3
soeng1
fong1
gei3
jik1
兩心都有愧

They were both guilty.

Click each character to hear its pronunciation:

loeng5
sam1
dou1
jau6
kwai5
誰人可以將記憶都漂洗

Anyone can wipe out their memories.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jan4
ho2
jyu5
zoeng3
gei3
jik1
dou1
piu3
sin2
漸漸將愛代替

It's gradually replaced by love.

Click each character to hear its pronunciation:

zim6
zim6
zoeng3
oi3
doi6
tai3
多少對愛侶 已各散東西

And a lot of things have been broken up for a couple.

Click each character to hear its pronunciation:

do1
siu3
deoi3
oi3
lui5
ji5
gok3
saan3
dung1
sai1
誰人可勇敢拋開昨天

Anyone can bravely throw yesterday away.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jan4
ho2
jung6
gam2
paau1
hoi1
zok6
tin1
站在風裏微笑

Standing in the wind, smiling.

Click each character to hear its pronunciation:

zaam6
zoi6
fung3
leoi5
mei4
siu3
不相信永遠會擁有風中的一切

I don't believe I'll ever have anything in the wind.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
soeng2
seon3
wing5
jyun6
wui6
ung2
jau6
fung3
zung1
dik1
jat1
cit3
也許敢説敢愛不羈昨天

I might have dared to say that I didn't love you yesterday.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
gam2
seoi3
gam2
oi3
fau2
gei1
zok6
tin1
早經已流逝

It's gone.

Click each character to hear its pronunciation:

zou2
ging1
ji5
lau4
sai6
但見早已乾涸的心已死

But the heart is dead, and it's already dry.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
jin6
zou2
ji5
kin4
hok6
dik1
sam1
ji5
si2
無從開啓

There was no light.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
zung6
hoi1
kai2
也許一再需要多珍惜

Maybe we should value it more and more.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
jat1
zoi3
seoi1
jiu3
do1
zan1
sik1
怎可以維繫

How can we protect ourselves?

Click each character to hear its pronunciation:

fim2
ho2
jyu5
wai4
hai6
沒有真愛一旦分開會等

There's no real love when you're apart.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
zan1
oi3
jat1
daan3
fan6
hoi1
wui6
ting2
一生一世

A lifetime.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sang1
jat1
sai3
About This Song

"" ("Smile in the Wind") by (Nat Chan) captures the bittersweet essence of love and memory. The main theme revolves around the transience of relationships and the inevitable passage of time that takes away both love and companionship. The lyrics weave a narrative of reflecting on lost connections, highlighting feelings of loneliness and regret. The powerful imagery conjured by the wind symbolizes the fleeting moments of joy and love that we cherish, yet cannot hold onto forever.

The story conveyed through the song is poignant and relatable, exploring the struggles of letting go while longing to hold onto cherished memories. The lyrics postulate that while promises and vows may once have bound two individuals together, the reality of life often leads to growing apart. The acknowledgment of shared guilt and the inability to fully cleanse memories serves as a reminder of the emotional weight that comes with love and separation. It suggests that despite past joys, one must find the courage to smile amidst the sadness and move forward in life.

Musically, the song is characterized by its gentle yet evocative melody, paired with's expressive vocal delivery that invokes deep emotion. Notable lyrical techniques include vivid metaphors and paradoxes, creating a sense of yearning while acknowledging the harsh realities of change. The recurring motif of the wind serves as both a metaphor for freedom and a reminder of the ephemeral nature of happiness, adding depth to the emotional landscape of the song.

Culturally, "" resonates deeply within the context of Chinese pop music, where themes of love, loss, and nostalgia are prevalent. It connects with listeners on a universal level, transcending cultural boundaries through its exploration of human emotions. The song reflects a common cultural appreciation for the beauty found in both the joys and sorrows of love, encapsulating a feeling that many can relate to, regardless of their background.

Song Details
Singer:
徐小鳳
Total Lines:
22