無地自容

By 恭碩良

Lyrics - Practice Pronunciation
早機接夜機 同行是隻得我自己

I took the early flight and went for my own.

Click each character to hear its pronunciation:

zou2
gei1
zip3
je6
gei1
tung4
hong6
si6
zek3
dak1
ngo5
zi6
gei2
出境再入境 常常睡不穩已夢醒

I'm often sleepless and sleepless.

Click each character to hear its pronunciation:

ceot1
ging2
zoi3
jap6
ging2
soeng4
soeng4
seoi6
fau2
wan2
ji5
mung6
sing2
火車轉電車 從來沒有終點要下車

Trains turn around, trains never get off.

Click each character to hear its pronunciation:

fo2
geoi1
zyun3
din6
geoi1
zung6
loi6
mei6
jau6
zung1
dim2
jiu3
haa6
geoi1
冬裝變夏裝 仍然在整天轉地方

Winter and summer are still changing places all day.

Click each character to hear its pronunciation:

dung1
zong1
bin3
haa6
zong1
jing4
jin4
zoi6
zing2
tin1
zyun3
deng6
fong1
仍 走不完 走不完 怎麼會 這麼遠

I still can't walk, I can't walk. How can I walk this far?

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
zau2
fau2
jyun4
zau2
fau2
jyun4
fim2
mo5
wui6
ze5
mo5
jyun6
這些年 都竟然 去錯地點

And all these years, I've been in the wrong place.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
se1
nin4
dou1
ging2
jin4
heoi3
laap6
deng6
dim2
(你)這裏需要我嗎

Do you need me here?

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ze5
leoi5
seoi1
jiu3
ngo5
maa5
註定我是個不速客吧

I'm a very casual person.

Click each character to hear its pronunciation:

zyu3
ding6
ngo5
si6
go3
fau2
cuk1
haak3
baa6
有落腳地卻沒有家

They're grounded and they don't have a home.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
lok6
gok3
deng6
koek3
mei6
jau6
ze1
離開 那肅殺感覺太差

It was a terrible feeling to leave.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
hoi1
no6
suk1
saat3
gam2
gok3
taai3
co1
準我今次覺得歸去吧

I feel like I'm going back.

Click each character to hear its pronunciation:

zyut3
ngo5
gam1
ci3
gok3
dak1
kwai3
heoi3
baa6
到下個站去遇見她

Go to the next stop and meet her.

Click each character to hear its pronunciation:

dou3
haa6
go3
zaam6
heoi3
jyu6
jin6
taa1
(從)冰島 到 熱海 炎涼又怎可以避開

How could you avoid the heat and cold from Iceland to the warm sea?

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
jing4
dou2
dou3
jit6
hoi2
jim4
loeng6
jau6
fim2
ho2
jyu5
bei6
hoi1
(從)花都 到 霧都 如同霧中花看樂土

From flower to mist, like flowers in mist, looking at the earth.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
waa6
dou1
dou3
mou6
dou1
jyu4
tung4
mou6
zung1
waa6
hon3
ngok6
tou2
(從)深山到絕谷 途人亦都比我幸福

From the deep mountains to the valley, people are happier than I am.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
sam1
saan1
dou3
zyut6
guk1
tou4
jan4
jik6
dou1
bei3
ngo5
hang6
fuk1
(從)沙丘到綠州 難行亦必須繼續走

From the hills to the Green State, the difficulty is to keep going.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
saa1
jau1
dou3
luk6
zau1
no4
hong6
jik6
bit1
seoi1
gai3
zuk6
zau2
About This Song

The song "" ("No Place for Shame") by (Hugo) captures the profound feelings of loneliness and dislocation in the face of life's relentless journey. Central to its theme is the struggle of a solitary traveler navigating through lifes myriad experiences, often feeling lost and out of place. The recurring imagery of transitionsbetween seasons, transportation modes, and locationssymbolizes the unpredictability of the human experience and the search for belonging in a world that feels indifferent.

The narrative unfolds as the protagonist recounts a journey filled with transient encounters and distant places, reflecting on the emotional toll of perpetual movement. Lines such as "" (Entering and exiting) and "" (Still moving around all day) evoke a sense of fatigue and yearning for stability. It encapsulates the feeling of being a "" (uninvited guest) in one's own lifehinting at a deep-seated desire to find a true 'home' yet confronting the stark reality of isolation and drift. The song resonates with anyone who has grappled with the complexities of belonging and the bittersweet nature of fleeting connections.

Musically, the song showcases a blend of melodic instrumentation and emotive vocal delivery, which heightens the lyrical sentiment. Elements such as a poignant piano accompaniment, soft harmonies, and subtle rises in intensity parallel the lyrical journeya progression from despair to a glimmer of hope. Lyrically, the artist employs metaphors and contrasts, such as moving "" (from Iceland to the hot sea), to illustrate the extremes of life's experiences, further enhancing the existential contemplation at its core.

Culturally, "" taps into themes prevalent in modern society, particularly among youth grappling with identity and belonging in a fast-paced world. The song resonates within the context of urban life in cities like Hong Kong, where rapid changes and transience are commonplace. Thus, this piece not only serves as an introspective reflection of the individual's journey but also conveys a larger commentary on contemporary societal conditions, making it significant to listeners both locally and globally.

Song Details
Singer:
恭碩良
Total Lines:
16