六尺風雲

By 李克勤

Lyrics - Practice Pronunciation
如要走 麻煩不可超過六尺

If you're going to walk, you can't be more than six feet into trouble.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
jiu3
zau2
maa4
faan4
fau2
ho2
ciu1
gwo3
luk6
cek3
平生最怕牽掛 突發的身邊趣事

The most exciting thing in life is the suddenness of excitement.

Click each character to hear its pronunciation:

ping4
sang1
zeoi3
paa3
hin1
gwaa3
duk1
fat3
dik1
jyun4
bin1
cuk1
si6
捨得不等你看嗎

Can you wait and see?

Click each character to hear its pronunciation:

se2
dak1
fau2
ting2
nei5
hon3
maa5
曾經 嫌彼此太親密 容許解説一下

I don't think we were too close. Let me explain.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
ging1
jim4
bei2
ci2
taai3
can3
mat6
jung4
heoi2
haai5
seoi3
jat1
haa6
其實還是愛吧 否則不拖你回家

Love it or it won't drag you home.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
sat6
waan4
si6
oi3
baa6
pei5
zak1
fau2
to1
nei5
wui4
ze1
就算最愛你 也最怕你 但抱實你

Even if I love you the most and fear you the most, I hold you.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
zeoi3
oi3
nei5
jaa5
zeoi3
paa3
nei5
daan6
pou5
sat6
nei5
亦要間中鬆開吸口氣

And you need to relax and breathe.

Click each character to hear its pronunciation:

jik6
jiu3
haan4
zung1
sung1
hoi1
ngap1
hau2
hei3
就算我怨過 日對住你 晚對住你

Even if I complain about you day and night.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
ngo5
jyun3
gwo3
mik6
deoi3
zyu6
nei5
maan5
deoi3
zyu6
nei5
不必誇張傷心得要死

It's not too sad to die.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
bit1
kwaa1
zoeng3
soeng1
sam1
dak1
jiu3
si2
無非要幾尺距離回氣

It's just a few feet away.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
fei2
jiu3
gei2
cek3
keoi5
lei4
wui4
hei3
未等於我會飛

It's not like I'm going to fly.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
ting2
wu1
ngo5
wui6
fei1
(除非我一向也待薄你

(Unless I'm always going to be a little shy about you.)

Click each character to hear its pronunciation:

zyu6
fei2
ngo5
jat1
hoeng3
jaa5
daai1
bok6
nei5
恨不得有轉機)

I hate to have a turn.)

Click each character to hear its pronunciation:

han6
fau2
dak1
jau6
zyun3
gei1
為何剩下自己 至會記起

Why do you stay alone?

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
zing6
haa6
zi6
gei2
zi3
wui6
gei3
hei2
實在着緊你

It's really on you.

Click each character to hear its pronunciation:

sat6
zoi6
jyu3
gan2
nei5
平時我望着你 只會記起

I look at you and I just remember.

Click each character to hear its pronunciation:

ping4
si4
ngo5
mong6
jyu3
nei5
zi2
wui6
gei3
hei2
怎樣避受制於你

How to avoid being controlled.

Click each character to hear its pronunciation:

fim2
joeng2
bei6
sau6
zai3
wu1
nei5
明明後面是你 靠你撐起

You're the one behind the light.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
ming4
hau6
min2
si6
nei5
kaau3
nei5
caang3
hei2
站在附近又嫌棄

Standing nearby and being hated.

Click each character to hear its pronunciation:

zaam6
zoi6
fu6
kan5
jau6
jim4
hei3
從未講過我有多珍惜你

I never told you how much I cherish you.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
mei6
gong2
gwo3
ngo5
jau6
do1
zan1
sik1
nei5
情感 能否只退一步 無需整晚擁抱

Can you just take a step back without having to hold on all night?

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
gam2
toi4
pei5
zi2
teoi3
jat1
fau6
mou4
seoi1
zing2
maan5
ung2
pou5
還是維繫我們 雙宿雙棲那樣好

Or it's just as good as living in a double-crossed-off.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
si6
wai4
hai6
ngo5
mun4
soeng1
suk1
soeng1
sai1
no6
joeng2
hou3
既要有我的空間 但有奢想你習慣

I have my space, but I have the luxury of thinking you're used to it.

Click each character to hear its pronunciation:

gei3
jiu3
jau6
ngo5
dik1
hung3
haan4
daan6
jau6
se1
soeng2
nei5
zap6
gwaan3
只好嘆一起 真不簡單

It's not easy.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
hou3
taan1
jat1
hei2
zan1
fau2
gaan2
sin6
何妨 自現在起 與你計起

And I'm going to start counting on you.

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
fong4
zi6
jin6
zoi6
hei2
jyu6
nei5
gei3
hei2
假使真的在乎你

If you really care about me.

Click each character to hear its pronunciation:

gaa2
si2
zan1
dik1
zoi6
wu4
nei5
相隔幾尺至算不捨不棄

It's a few feet away.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
gaak3
gei2
cek3
zi3
syun3
fau2
se2
fau2
hei3
About This Song

The song "" (Six Feet of Wind and Clouds) by (Hacken Lee) explores the complexities of love, intimacy, and personal space in relationships. At its core, the song reflects the emotional struggle between desire for closeness and the need for distance. The repeated references to measurements, particularly the phrase "" (not exceeding six feet), symbolize the delicate balance that lovers navigate as they try to maintain a connection without overwhelming each other. The emotional gravity of the lyrics conveys a sense of longing, vulnerability, and the tension inherent in sustaining a close relationship.

The narrative unfolds through a confessional tone, where the speaker grapples with their feelings towards a partner. The lyric "" (actually, its still love) serves as a pivotal moment of realization, suggesting that despite their fears and the complexities of intimacy, there remains a fundamental affection that binds them together. The acknowledgment of personal fears and the desire for freedom encapsulate the struggle many face in lovehow to be together while still allowing individual autonomy. Throughout the song, the protagonist reflects on their past interactions, the nuances of affection, and the necessity of sometimes taking a step back to regain breath and perspective in the relationship.

Musically, "" showcases a blend of contemporary pop arrangements and traditional Chinese musical elements, resulting in an emotionally resonant sound. The arrangement often swells to encapsulate the intensity of the lyrics, and Hacken Lees vocal delivery is both powerful and nuanced, further conveying the song's emotional landscape. Lyrical techniques such as repetition underscore key sentiments and enhance the songs melodic hooks, making the message stick with listeners. The use of metaphor and imagery throughout the lyrics artfully illustrates the push and pull of love, appealing to the listener's own experiences.

Culturally, this song resonates deeply within the context of modern Chinese society, where the balance between personal desires and collectivist values can create tension in relationships. The emphasis on physical proximity and emotional distance reflects broader themes of connection in a rapidly evolving world. "" not only captivates its audience with relatable themes of love and longing but also provides insight into the complexities of maintaining relationships in contemporary life.

Song Details
Singer:
李克勤
Total Lines:
27