大會堂演奏廳

By 李克勤

Lyrics - Practice Pronunciation
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥

No one was there, and I was alone.

Click each character to hear its pronunciation:

siu1
siu1
suk1
suk1
ciu5
ciu5
je6
zing6
mou4
jan4
bun6
ngo5
hong6
si6
zik6
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺

The silk strings are falling off the top of the pile.

Click each character to hear its pronunciation:

si1
si1
dim2
dim2
sai3
jyu6
gwaan3
gwaan3
lok6
haa6
mai4
lei4
puk1
sok3
piu1
冰冰冷冷滴着微微柔黃 是霧燈的苦笑

The ice, the cold, the soft, the yellow, the smiling of the fog lights.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
jing4
laang5
laang5
dik6
jyu3
mei4
mei4
jau4
wong4
si6
mou6
dang1
dik1
fu2
siu3
飄飄涼風輕吻浪潮

A wave of cool, soft kisses.

Click each character to hear its pronunciation:

piu1
piu1
loeng6
fung3
hing1
man5
long4
ciu4
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裏邂逅

I remember that lucky turn of events in the hall.

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
pin1
soeng2
hei2
no6
ci3
hang6
wan6
wui4
tau4
taai3
wui6
tong4
leoi5
haai6
hau6
卿卿我我説笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣

I laughed, my lord, and I leaned down, and I held the knot with my hands.

Click each character to hear its pronunciation:

hing1
hing1
ngo5
ngo5
seoi3
siu3
zing6
zing6
seoi4
tau4
loeng5
sau2
hing1
hing1
gan2
kau3
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏

One minute, one second, one second is like a stop stop, a play in romance.

Click each character to hear its pronunciation:

fan6
fan6
miu5
miu5
zoeng6
si6
ting4
lau4
ting4
lau4
long4
maan4
zung1
dik1
jin5
zau3
可惜時光不會逗留 轉眼飄走

Unfortunately, time doesn't stay, and it just turns away.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
sik1
si4
gwong1
fau2
wui6
dau6
lau4
zyun3
ngaan5
piu1
zau2
可笑是我沒法沒法不想

Funny thing is, I can't help but want to.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
siu3
si6
ngo5
mei6
fat3
mei6
fat3
fau2
soeng2
跟你同渡甜蜜甜蜜片段

I'll show you a sweet, sweet piece of this.

Click each character to hear its pronunciation:

gan1
nei5
tung4
dou6
tim4
mat6
tim4
mat6
pin3
dyun6
星雨下你在笑着我

You're smiling at me in the stars.

Click each character to hear its pronunciation:

sing1
jyu6
haa6
nei5
zoi6
siu3
jyu3
ngo5
像個小丑 台下彈奏

It's like a clown playing on stage.

Click each character to hear its pronunciation:

zoeng6
go3
siu2
cau2
toi4
haa6
taan4
zau3
不再害怕害怕害怕分手

No longer afraid of being separated.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
zoi3
hou6
paa3
hou6
paa3
hou6
paa3
fan6
sau2
分手以後無奈如舊

I can't stand it after the break-up.

Click each character to hear its pronunciation:

fan6
sau2
jyu5
hau6
mou4
noi6
jyu4
gau6
人漸消瘦 相愛是這樣會令我

It's the way that people get thin and love me.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
zim6
siu1
sau3
soeng2
oi3
si6
ze5
joeng2
wui6
ling6
ngo5
疲倦不休 無力挽留

Tired and unstoppable, unable to hold on.

Click each character to hear its pronunciation:

pei4
gyun6
fau2
nau2
mou4
lik6
waan5
lau4
About This Song

"" (Concert Hall) by (Leon Lai) is a poignant ballad that encapsulates the bittersweet experience of love and longing. The song's main theme revolves around nostalgia and the transient nature of romantic encounters. Set against a backdrop of an intimate concert hall, the lyrics evoke a sense of wistfulness, capturing moments that feel both cherished and fleeting, reflecting on the quiet yet impactful interactions between lovers. The atmosphere established in the lyricsranging from descriptions of a quiet night to dappled rainsets a melancholic yet warm tone, emphasizing the emotional weight of departing moments.

The narrative woven through the song tells a story of a fateful meeting in a concert hall, where two souls share laughter and connection, suggesting an early stage of romance filled with joy and hope. However, as time passes, the realization dawns that such moments are not permanent. The singer expresses the pain of inevitable separation, the helplessness in trying to hold onto those memories, and the weariness that comes from longing for someone who is no longer present. This dynamic between the beauty of love and the sadness of loss resonates deeply, making the message universal and relatable.

Musically, the song features soft, melodic lines that complement the reflective nature of the lyrics. The use of gentle imagery in the wordslike drifting mists and cool breezespaired with the musical arrangement creates an ethereal quality, drawing listeners into the emotional landscape portrayed. Lyrically, employs vivid visuals and metaphors that enhance the song's storytelling element, crafting a delicate balance between poetic expression and the rawness of emotional truth. The repetition of certain phrases underscores the singer's inability to forget and move on, a clever technique that reinforces the emotional core of the song.

Culturally, this song represents a significant aspect of Chinese pop music, where themes of love and loss are deeply prevalent. The concert hall setting symbolizes not only a physical space for performances but also a metaphorical space where lifes beautiful yet fleeting moments occur. It resonates with audiences who identify with the struggle of cherishing memories while grappling with the passage of time, making it a timeless piece that continues to speak to the hearts of many.

Song Details
Singer:
李克勤
Total Lines:
16