前出塞九首

By 杜甫

Lyrics - Practice Pronunciation
前出塞九首 杜甫

Nine of the first two are in the lead.

Click each character to hear its pronunciation:

cin4
ceot1
sak1
gau2
sau3
dou6
pou3
挽弓當挽強 用箭當用長

Use the bow to strengthen and the arrow to hold it.

Click each character to hear its pronunciation:

waan5
gung1
dong3
waan5
koeng5
jung6
zin3
dong3
jung6
zoeng6
射人先射馬 擒賊先擒王

The shooter shoots the horse, the thief the king.

Click each character to hear its pronunciation:

sik6
jan4
sin3
sik6
maa5
kam4
caak6
sin3
kam4
wong6
殺人亦有限 列國自有疆

Murder is limited, and the United Nations has its own borders.

Click each character to hear its pronunciation:

saat3
jan4
jik6
jau6
haan6
lit6
gwok3
zi6
jau6
goeng1
苟能制侵陵 豈在多殺傷

Can the earth's atmosphere be damaged by the impact of the earthquake?

Click each character to hear its pronunciation:

gik1
toi4
zai3
cam1
ling4
hoi2
zoi6
do1
saat3
soeng1
About This Song

"" (Nine Poems of the Frontier) is a profound and evocative composition by the renowned Tang dynasty poet, (Du Fu). This work reflects both the emotional weight and thematic complexity surrounding warfare and the moral dilemmas faced in times of conflict. The poem articulates the inner turmoil of a soldier while exploring the nature of power, responsibility, and the ethical constraints that must guide actions in battle. The notions of honor, strategic thinking, and humanity are intertwined in these verses, inviting listeners to ponder the true cost of warfare.

At its core, the poem narrates a message centered on the necessity of wisdom over brute force when confronting enemies. The speaker emphasizes that while the act of killing may be essential, it should be carried out with restraint and purpose, focused on the primary threats rather than indiscriminate violence. Lines like "" ("When shooting, first shoot the horse") illustrate tactical thinking, while the reference to capturing not just any enemy, but their leader, underscores the theme of strategic warfare. The combination of military strategy with moral contemplation indicates a deep-seated respect for both life and the responsibilities that come with wielding power.

Musically, the poems resonance can be likened to a powerful melody that mirrors the weight of its lyrical content. The rhythm is deliberate and measured, reflecting the careful consideration of the themes presented. Du Fu employs various poetic devices, including parallelism and repetition, which enhances the emotional impact of the verses. The careful choice of imagery related to archery and warfare encapsulates the tone of the poem, leaving the audience engaged with the underlying tension between violence and restraint.

Culturally, Du Fu's poetry is historically significant as it offers a window into the sociopolitical landscape of China during the Tang dynasty, a time marked by both artistic flourishing and conflict. This poem serves as a reminder of the perpetual struggles that nations face and the need for moral integrity amidst chaos. As such, "" not only stands as a literary masterpiece but also as a timeless commentary on the nature of humanity in the face of adversity. It challenges listeners to reflect on their values and the implications of their choices in the broader context of society.

Song Details
Singer:
杜甫
Total Lines:
5