月光光照羊城

By 東山少爺

Lyrics - Practice Pronunciation
着屐去街睇戲

I'm going to the streets to see a movie.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu3
kek6
heoi3
gaai1
dai6
hei3
風吹起幾多空置蟬蜕

How many empty pots does the wind blow up?

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
ceoi3
hei2
gei2
do1
hung3
zi3
sin4
青石板路街裏叔伯提佢

He was buried in the Blue Plate Street.

Click each character to hear its pronunciation:

cing1
sek6
baan2
lou6
gaai1
leoi5
suk1
baak3
tai4
heoi5
天陰陰阿嬸收衫歸去

The shadow of death took her clothes off.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
jam3
jam3
ngo1
sam2
sau1
saam1
kwai3
heoi3
遠遠眺望見珠江水裏

Looking down into the waters of the Pearl River.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
jyun6
tiu3
mong6
jin6
zyu1
gong1
seoi2
leoi5
有隻艇在那高聲叫賣

There was a boat that was selling out loud.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
zek3
teng3
zoi6
no6
gou1
sing1
giu3
maai6
一息間滿天千色風雲轉幾歲

And it's been a thousand years of clouds.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
sik1
haan4
mun6
tin1
cin1
sik1
fung3
wan4
zyun3
gei2
seoi3
那隻艇載着艇仔粥去

The boat was carrying a boat jacket.

Click each character to hear its pronunciation:

no6
zek3
teng3
zoi3
jyu3
teng3
zi2
zuk1
heoi3
雞公欖已經消散夢裏

The chicken has disappeared in my dream.

Click each character to hear its pronunciation:

gai1
gung1
laam2
ji5
ging1
siu1
saan3
mung6
leoi5
街上叫賣都已不再純粹

Street sales are no longer pure.

Click each character to hear its pronunciation:

gaai1
soeng6
giu3
maai6
dou1
ji5
fau2
zoi3
tyun4
seoi3
笑笑我未見鄉音改去

I didn't see the country changing.

Click each character to hear its pronunciation:

siu3
siu3
ngo5
mei6
jin6
hoeng3
jam1
goi2
heoi3
遠遠我望見街中深處

I looked down at the street.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun6
jyun6
ngo5
mong6
jin6
gaai1
zung1
sam1
syu3
有個細路佢聽緊往事

There was a kid who was listening.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
go3
sai3
lou6
heoi5
teng1
gan2
wong5
si6
可否將那首不朽歌兒唱多次

Can you sing that immortal song over and over again?

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
pei5
zoeng3
no6
sau3
fau2
nau2
go1
ngai4
coeng3
do1
ci3
月光光 照地堂

Moonlight, the lighthouse.

Click each character to hear its pronunciation:

jyut6
gwong1
gwong1
ziu3
deng6
tong4
蝦仔你乖乖瞓落牀

You're lying down, you little bitch.

Click each character to hear its pronunciation:

haa1
zi2
nei5
gwaai1
gwaai1
fan3
lok6
cong4
聽朝阿媽要捕魚蝦囉

Listen, Mommy is going to catch fish.

Click each character to hear its pronunciation:

teng1
zyu1
ngo1
maa5
jiu3
bou6
jyu2
haa1
lo4
阿嫲織網就到天光

My grandmother made the net into a light.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo1
maa1
zik1
mong5
zau6
dou3
tin1
gwong1
我個心又驚 我個心又慌

My heart was scared, my heart was panicked.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
go3
sam1
jau6
ging1
ngo5
go3
sam1
jau6
fong2
何幸今宵會我郎

How lucky you are to meet me tonight.

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
hang6
gam1
siu1
wui6
ngo5
long2
問嬌何曾復安康 復安康

Ask them how they got well.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
giu1
ho6
zang1
fuk6
on1
hong1
fuk6
on1
hong1
我個心又驚 我個心又慌

My heart was scared, my heart was panicked.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
go3
sam1
jau6
ging1
ngo5
go3
sam1
jau6
fong2
何幸今日就會我郎 會我郎

I'm so lucky to have my own.

Click each character to hear its pronunciation:

ho6
hang6
gam1
mik6
zau6
wui6
ngo5
long2
wui6
ngo5
long2
問嬌何曾復安康 復安康

Ask them how they got well.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
giu1
ho6
zang1
fuk6
on1
hong1
fuk6
on1
hong1
氹氹轉 菊花園 炒米餅 糯米糰

Turn around, cook the garden, bake the corn, cook the corn.

Click each character to hear its pronunciation:

tam5
tam5
zyun3
guk1
waa6
jyun2
caau2
mai5
bing2
no6
mai5
ci4
阿媽叫我睇龍船 我唔睇 睇雞仔

My mother told me to look at the dragon boat, and I didn't look at the chickens.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo1
maa5
giu3
ngo5
dai6
lung4
syun4
ngo5
ng4
dai6
dai6
gai1
zi2
雞仔大 拎去賣 落雨大水浸街

The chickens grew up and went to sell, and it rained and flooded the streets.

Click each character to hear its pronunciation:

gai1
zi2
taai3
ning1
heoi3
maai6
lok6
jyu6
taai3
seoi2
cam1
gaai1
阿哥擔柴上街賣

My brother was selling wood in the street.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo1
go1
daam3
zaai6
soeng6
gaai1
maai6
About This Song

"" by (Dongshan Shaoye) captures the evocative essence of nostalgia and the bittersweet nature of memories tied to childhood and home. The song's main theme revolves around the passage of time and the transformation of ones surroundings. As the moonlight reflects on the streets of Yangcheng, it serves as a metaphor for the enduring connection to ones roots and the simplicity of past joys juxtaposed against the complexities of modern life. There's a vulnerability expressed through longing and a deep appreciation for familial ties and cultural traditions, evoking a sense of warmth and yearning that resonates across generations.

The narrative unfolds like a vivid picture, intertwining everyday scenes with personal reflections. Dongshan Shaoye paints a story filled with imageryfrom children selling prawn congee to the bustling sounds of street vendorsillustrating a vibrant yet fleeting community life. The lyrics narrate simple childhood experiences and familial duties, symbolizing the transient joys and responsibilities that shape one's identity. The repetition of phrases, such as the concern for loved ones and the grounding routines of family life, reinforces the emotional depth and recognition of the need for connection, harmony, and care amid the chaos of life.

Musically, the song employs a blend of traditional and contemporary elements, seamlessly integrating folk motifs with modern sounds. The melancholic melody coupled with dynamic rhythmic shifts underscores the lyrical themes of nostalgia and longing. Notably, the use of vivid imagery in the lyricslike the description of local delicacies and street lifeenhances the song's appeal, immersing the listener in a nostalgic landscape. This lyrical depth and musical arrangement work together to create an emotional resonance that captivates listeners.

Culturally, "" stands as a tribute to the identity of the Cantonese people, reflecting the uniqueness of their customs and daily life. It serves as an important reminder of the cultural heritage that informs personal narratives, especially as urbanization reshapes traditional communities. The song becomes not just a personal reflection but a collective memory of a place that, though changing, remains alive in the hearts and minds of those who cherish their roots.

Song Details
Singer:
東山少爺
Total Lines:
28