一雙手

By 林奕匡

Lyrics - Practice Pronunciation
黑暗 如何蠶食了光

Click each character to hear its pronunciation:

hak1
am3
jyu4
ho6
caam4
zi6
liu4
gwong1
而暴風 怎麼盜用了浪

Click each character to hear its pronunciation:

nang4
buk6
fung3
fim2
mo5
dou6
jung6
liu4
long4
我已不希罕 人生天清氣朗

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
ji5
fau2
hei1
hon2
jan4
sang1
tin1
cing1
hei3
long5
求我有一張温暖睡牀

Click each character to hear its pronunciation:

kau4
ngo5
jau6
jat1
zoeng3
wan1
hyun1
seoi6
cong4
想過 明晨流浪遠方

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
gwo3
ming4
san4
lau4
long4
jyun6
fong1
沿路走 衣衫漸漸滲汗

Click each character to hear its pronunciation:

yun4
lou6
zau2
ji3
saam1
zim6
zim6
sam3
hong6
沒法子鬆綁 街里人人在看

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
fat3
zi2
sung1
bo2
gaai1
lei5
jan4
jan4
zoi6
hon3
我為何沒有強項

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
wai6
ho6
mei6
jau6
koeng5
hong6
我知 一雙手 只要握成拳頭

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zi3
jat1
soeng1
sau2
zi2
jiu3
ngak1
seng4
kyun4
tau4
能挨下去

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
ngaai4
haa6
heoi3
哪怕我 面容極蒼白

Click each character to hear its pronunciation:

naa5
paa3
ngo5
min2
jung4
gik6
cong2
baak6
拒絕疲累

Click each character to hear its pronunciation:

keoi5
zyut6
pei4
leoi6
追 追不到 也得追

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi1
zeoi1
fau2
dou3
jaa5
dak1
zeoi1
成就最渺小的壯舉

Click each character to hear its pronunciation:

seng4
zau6
zeoi3
siu2
dik1
zong6
geoi2
一雙手 可以不求人 頑強面對

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
soeng1
sau2
ho2
jyu5
fau2
kau4
jan4
waan4
koeng5
min2
deoi3
這世界 絕情又刻薄 照樣無懼

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
sai3
gaai3
zyut6
cing4
jau6
hak1
bok6
ziu3
joeng2
mou4
geoi2
當 天開眼 暖風吹 雲霧會散開

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
tin1
hoi1
ngaan5
hyun1
fung3
ceoi3
wan4
mou6
wui6
saan3
hoi1
給我堡壘

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
ngo5
pou3
leot6
天意 無能力彆強裝

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
ji3
mou4
toi4
lik6
bit3
koeng5
zong1
誰幸福 聽金幣在碰撞

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
hang6
fuk1
teng1
gam1
bai6
zoi6
pung3
zong6
我想聽一次 先與貧窮合葬

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
soeng2
teng1
jat1
ci3
sin3
jyu6
pan4
kung4
ho4
cong2
我為何負了期望

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
wai6
ho6
fu6
liu4
kei4
mong6
我知 一雙手 只要握成拳頭

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zi3
jat1
soeng1
sau2
zi2
jiu3
ngak1
seng4
kyun4
tau4
能挨下去

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
ngaai4
haa6
heoi3
哪怕我 面容極蒼白 拒絕疲累

Click each character to hear its pronunciation:

naa5
paa3
ngo5
min2
jung4
gik6
cong2
baak6
keoi5
zyut6
pei4
leoi6
追 追不到 也得追

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi1
zeoi1
fau2
dou3
jaa5
dak1
zeoi1
成就最渺小的壯舉

Click each character to hear its pronunciation:

seng4
zau6
zeoi3
siu2
dik1
zong6
geoi2
一雙手 可以不求人 頑強面對

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
soeng1
sau2
ho2
jyu5
fau2
kau4
jan4
waan4
koeng5
min2
deoi3
這世界 絕情又刻薄 照樣無懼

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
sai3
gaai3
zyut6
cing4
jau6
hak1
bok6
ziu3
joeng2
mou4
geoi2
當 天開眼 暖風吹 雲霧會散開

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
tin1
hoi1
ngaan5
hyun1
fung3
ceoi3
wan4
mou6
wui6
saan3
hoi1
給我 堡壘

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
ngo5
pou3
leot6
即使早已生於廢墟

Click each character to hear its pronunciation:

zik1
si2
zou2
ji5
sang1
wu1
fai3
heoi1
別讓願望死於心裏

Click each character to hear its pronunciation:

bit6
joeng6
jyun6
mong6
si2
wu1
sam1
leoi5
尋下去 求下去 逃跑出去

Click each character to hear its pronunciation:

cam4
haa6
heoi3
kau4
haa6
heoi3
tou4
paau4
ceot1
heoi3
記得 一雙手 只要握成拳頭

Click each character to hear its pronunciation:

gei3
dak1
jat1
soeng1
sau2
zi2
jiu3
ngak1
seng4
kyun4
tau4
能挨下去

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
ngaai4
haa6
heoi3
哪怕我 陣容極單薄 拒絕沉睡

Click each character to hear its pronunciation:

naa5
paa3
ngo5
zan6
jung4
gik6
sin6
bok6
keoi5
zyut6
zam6
seoi6
揮之不去 再爭取

Click each character to hear its pronunciation:

fai1
zi1
fau2
heoi3
zoi3
zaang1
ceoi2
淋著最壯觀的雨水

Click each character to hear its pronunciation:

lam4
zyu3
zeoi3
zong6
gun3
dik1
jyu6
seoi2
一雙手 可以不求人 頑強面對

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
soeng1
sau2
ho2
jyu5
fau2
kau4
jan4
waan4
koeng5
min2
deoi3
這世界 絕情又刻薄 照樣無懼

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
sai3
gaai3
zyut6
cing4
jau6
hak1
bok6
ziu3
joeng2
mou4
geoi2
當 天開眼 暖風吹 雲霧會散開

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
tin1
hoi1
ngaan5
hyun1
fung3
ceoi3
wan4
mou6
wui6
saan3
hoi1
清澈 乾脆

Click each character to hear its pronunciation:

cing1
cit3
kin4
ceoi3
About This Song

The song "" ("A Pair of Hands") by (Yik-Kwong Lam) is a poignant exploration of resilience and determination in the face of life's adversities. The central theme revolves around the notion of personal strength and endurance, symbolized through the imagery of hands that can be clenched into fists. This act of clenching represents the refusal to succumb to despair, highlighting the emotional core of the song which is a powerful message of hope amidst struggle. Lam's expressive vocal delivery underscores the vulnerability and relentless spirit that resonate throughout the piece.

The narrative conveyed through the lyrics embodies the struggles of an individual grappling with societal expectations and personal limitations. The protagonist reflects on the harsh realities of life, feeling the weight of darkness and vulnerability as they seek warmth and solace. Yet, despite acknowledging feelings of helplessness and the desire to escape from the burdens of poverty and disappointment, there is an unwavering commitment to keep moving forward. The repetition of the phrase "" reinforces the sentiment that even the smallest acts of defiance are significant in the quest for dignity and survival.

Musically, the song features a blend of emotive melodies and rhythmic elements that complement the lyrical depth. The use of dynamic contrasts, from soft reflective sections to more vigorous, intense crescendos, captures the internal struggle of the artist. Lyrically, Lam employs vivid imagery and metaphors, such as comparing the hands to a fortress, which resonates with the theme of building ones own defenses against the harshness of reality. This craftsmanship in songwriting draws the listener into a reflective state, evoking both empathy and inspiration.

Culturally, "" taps into the broader themes of perseverance that are particularly relevant in contemporary society, where individuals often face relentless challenges. In the Chinese context, the song echoes sentiments of family values, hard work, and the quest for personal fulfillment against a backdrop of societal pressures. It speaks to listeners of all backgrounds, serving as a reminder that while life may seem unforgiving, there is always a way to combat adversity, a sentiment that resonates universally.

Song Details
Singer:
林奕匡
Total Lines:
43