女兒雄

By 梁詠琪

Lyrics - Practice Pronunciation
玩弄辭彙的你 編織巧語騙我從未顧忌

You're playing with your vocabulary, you're making a mess of words, and you've never been a big fan of me.

Click each character to hear its pronunciation:

waan2
nung6
ci4
wui6
dik1
nei5
pin1
zik1
kiu2
jyu6
pin3
ngo5
zung6
mei6
gu3
gei6
不懂得守信愛做戲 視我像泥地

I don't know how to act, to act, to look at me like dirt.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
dung2
dak1
sau3
seon3
oi3
zou6
hei3
si6
ngo5
zoeng6
nai6
deng6
極度和善的我 吞聲忍氣長期陪伴你坐

The extremely good, and enduring, self-absorbed self will accompany you for a long time.

Click each character to hear its pronunciation:

gik6
dou6
wo4
sin6
dik1
ngo5
tan1
sing1
jan5
hei3
zoeng6
kei4
pui4
bun6
nei5
zo6
竟天真等你覺悟過 但是沒結果

It's naive to realize, but it doesn't work.

Click each character to hear its pronunciation:

ging2
tin1
zan1
ting2
nei5
gok3
ng6
gwo3
daan6
si6
mei6
lit3
gwo2
應轉身終於忍夠我應轉身

I had to turn around.

Click each character to hear its pronunciation:

jing3
zyun3
jyun4
zung1
wu1
jan5
gau3
ngo5
jing3
zyun3
jyun4
一個出走逗留實在太笨

It's too boring to go out and stay.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
go3
ceot1
zau2
dau6
lau4
sat6
zoi6
taai3
ban6
女人走到了窮途絕地 決不可遭心軟殺死

Women have gone to the brink of poverty, not to be killed by the softness of their hearts.

Click each character to hear its pronunciation:

neoi6
jan4
zau2
dou3
liu4
kung4
tou4
zyut6
deng6
kyut3
fau2
ho2
zou1
sam1
jyun5
saat3
si2
再退縮再次仁慈對你 最終只愧對了自己

And then you're back down, and again you're kind to yourself, and you're guilty of it.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
teoi3
suk1
zoi3
ci3
jan4
ci4
deoi3
nei5
zeoi3
zung1
zi2
kwai5
deoi3
liu4
zi6
gei2
也許跨過這窮途絕地 也不等於得到轉機

Maybe crossing that path is not the same as getting a change.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
kwaa3
gwo3
ze5
kung4
tou4
zyut6
deng6
jaa5
fau2
ting2
wu1
dak1
dou3
zyun3
gei1
我卻知勇氣差之毫釐

I knew that courage was not enough.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
koek3
zi3
jung6
hei3
co1
zi1
hou4
lei4
來日距離幸福多於千里

Happiness is more than a thousand miles away.

Click each character to hear its pronunciation:

loi6
mik6
keoi5
lei4
hang6
fuk1
do1
wu1
cin1
lei5
用盡奇論歪理 諸多方法哄我留在這地

I was kept here by various means, using all kinds of weird and twisted ways.

Click each character to hear its pronunciation:

jung6
zeon6
kei4
leon6
waai1
lei5
zyu1
do1
fong1
fat3
hung6
ngo5
lau4
zoi6
ze5
deng6
擔保他朝會哪樣美 對白已甚流利

And I'm so happy to see how beautiful he's going to be.

Click each character to hear its pronunciation:

daam3
bou2
to1
zyu1
wui6
naa5
joeng2
mei5
deoi3
baak6
ji5
sap6
lau4
lei6
舊日愚昧的我 想應該會上當留下對坐

I was a fool the other day, and I wanted to be able to sit down.

Click each character to hear its pronunciation:

gau6
mik6
yu4
mui6
dik1
ngo5
soeng2
jing3
goi1
wui6
soeng6
dong3
lau4
haa6
deoi3
zo6
但是人大了錯誤過 這謊話怎會叫座

But people are so much more than mistaken, how can they lie?

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
si6
jan4
taai3
liu4
laap6
ng6
gwo3
ze5
fong2
waa6
fim2
wui6
giu3
zo2
改過自新為贖回自尊飛奔

They've changed their ways to redeem themselves.

Click each character to hear its pronunciation:

goi2
gwo3
zi6
san1
wai6
zuk6
wui4
zi6
zyun1
fei1
ban1
一個疾走為拾回自己亢奮

A person who runs to get his or her motivation back.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
go3
zaat6
zau2
wai6
sip3
wui4
zi6
gei2
kong3
fan3
女人走到了窮途絕地 決不可遭心軟殺死

Women have gone to the brink of poverty, not to be killed by the softness of their hearts.

Click each character to hear its pronunciation:

neoi6
jan4
zau2
dou3
liu4
kung4
tou4
zyut6
deng6
kyut3
fau2
ho2
zou1
sam1
jyun5
saat3
si2
再退縮再次仁慈對你 誰又會送我好心地

And I'll be back, and I'll be good to you, and you'll be good to me.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
teoi3
suk1
zoi3
ci3
jan4
ci4
deoi3
nei5
seoi4
jau6
wui6
sung3
ngo5
hou3
sam1
deng6
也許跨過這窮途絕地 也不等於得到轉機

Maybe crossing that path is not the same as getting a change.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
kwaa3
gwo3
ze5
kung4
tou4
zyut6
deng6
jaa5
fau2
ting2
wu1
dak1
dou3
zyun3
gei1
我卻知勇氣差之毫釐

I knew that courage was not enough.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
koek3
zi3
jung6
hei3
co1
zi1
hou4
lei4
期望再遇幸福需等一世紀

It takes a century to hope for happiness.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
mong6
zoi3
jyu6
hang6
fuk1
seoi1
ting2
jat1
sai3
gei3
終於我敢擺脱禁忌

I finally got rid of the taboo.

Click each character to hear its pronunciation:

zung1
wu1
ngo5
gam2
baai2
tyut3
gam3
gei6
多得你

Thank you.

Click each character to hear its pronunciation:

do1
dak1
nei5
你已迫我到窮途絕地 我怎可遭心軟殺死

How could I die of weakness in my heart?

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ji5
pik1
ngo5
dou3
kung4
tou4
zyut6
deng6
ngo5
fim2
ho2
zou1
sam1
jyun5
saat3
si2
太畏縮太過好心對你 誰為我同情打氣

Too scared, too kind to you. Who's gonna take a shit about me?

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
wai3
suk1
taai3
gwo3
hou3
sam1
deoi3
nei5
seoi4
wai6
ngo5
tung4
cing4
ding2
hei3
也許跨過這窮途絕地 也不等於走進福地

Perhaps crossing this path is not the same as entering the blessed land.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
kwaa3
gwo3
ze5
kung4
tou4
zyut6
deng6
jaa5
fau2
ting2
wu1
zau2
zeon3
fuk1
deng6
我只知這次不撐到尾 來日眺望幸福會妒忌

I just knew that this would be a long, long time coming, and I'd be jealous of happiness.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zi2
zi3
ze5
ci3
fau2
caang3
dou3
mei5
loi6
mik6
tiu3
mong6
hang6
fuk1
wui6
gei6
About This Song

The song "" (translated as "Daughter's Pride") by captures the emotional turmoil and strength of a woman confronting a painful relationship that has reached its limits. Central to the song's theme is the journey through emotional manipulation and disappointment, as reflected in the lyrics where the protagonist wrestles with the reality of unreciprocated love and deceit. The repeated motifs of perseverance, self-reflection, and the fierce resolve to reclaim personal dignity unite to create an emotional core that resonates with listeners who have experienced similar struggles.

The narrative unfolds a story of confrontation where the singer realizes she can no longer be swayed by hollow promises and sweet words. This recognition marks a pivotal moment of empowerment, as she vows to reclaim her strength after enduring a long period of submissiveness. The pressing emotions conveyed through the lyrics suggest a deep yearning for liberation alongside the fear of vulnerability, symbolizing the broader societal issues women face when dealing with toxic relationships. The lyrics emphasize the importance of self-worth and courage in overcoming adversity, thereby delivering a powerful message about personal strength and resilience.

Musically, the song intertwines emotional melodies with a pop sensibility, utilizing a blend of minor keys that underscore the weight of the lyrics. Lyrically, leverages vivid imagery and poignant metaphors to express her internal conflict, using powerful phrases that evoke both pain and determination. The musical arrangement, with its dynamic shifts, mirrors the emotional landscape the protagonist traverses, moving from moments of quiet desperation to triumphant resolve. The repetition of certain lines enhances the song's cathartic quality, allowing listeners to connect deeply with the singer's journey, while also allowing them to reflect on their personal experiences of struggle and empowerment.

Culturally, "" resonates within the context of evolving discussions about gender roles in Chinese societies, highlighting themes of female empowerment and emotional independence. The song's raw authenticity strikes a chord with a broad audience, particularly among women who find solace and strength in its powerful declarations. In a society where traditional expectations often dictate women's behavior in relationships, this song stands as a testament to breaking free from those societal confines, making it a significant anthem of personal liberation.

Song Details
Singer:
梁詠琪
Total Lines:
28