彩虹交匯處

By 梁詠琪

Lyrics - Practice Pronunciation
避過雨水 停候於這裏

So stop here to avoid the rain.

Click each character to hear its pronunciation:

bei6
gwo3
jyu6
seoi2
ting4
hau6
wu1
ze5
leoi5
前行後退 都始終叫人心虛

It's always a pain in the ass to go back and forth.

Click each character to hear its pronunciation:

cin4
hong6
hau6
teoi3
dou1
ci2
zung1
giu3
jan4
sam1
heoi1
未算情侶 還未懂心碎

Not even a partner can understand the heartbreak.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
syun3
cing4
lui5
waan4
mei6
dung2
sam1
seoi3
從來未下雨 怎會換來短聚

How can we change the short-term without rain?

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
loi6
mei6
haa6
jyu6
fim2
wui6
wun6
loi6
dyun2
zeoi6
這一瞬間那麼像愛情

This moment is like love.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
jat1
seon3
haan4
no6
mo5
zoeng6
oi3
cing4
紅綠燈卻偏沒法停

The red and green lights couldn't stop.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
luk6
dang1
koek3
pin1
mei6
fat3
ting4
滂沱大雨之後便放晴

It rains and it's raining.

Click each character to hear its pronunciation:

pong4
to4
taai3
jyu6
zi1
hau6
pin4
fong3
ceng4
才遇上這剎那風景

I'm just going to see this landscape.

Click each character to hear its pronunciation:

coi4
jyu6
soeng6
ze5
saat3
no6
fung3
jing2
伸手抱緊這一陣愛情

Holding out your hand for love.

Click each character to hear its pronunciation:

san1
sau2
pou5
gan2
ze5
jat1
zan6
oi3
cing4
拿住了已經是友情

And holding on to it is friendship.

Click each character to hear its pronunciation:

naa4
zyu6
liu4
ji5
ging1
si6
jau5
cing4
紅黃藍綠彩虹做佈景

The red, yellow, blue, green rainbow is a landscape.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
wong4
laam4
luk6
coi2
hung4
zou6
bou3
jing2
準我暫時高興

I'm just happy for a while.

Click each character to hear its pronunciation:

zyut3
ngo5
zaam6
si4
gou1
jan6
沒有時間 哪捨得眨眼

I don't have time to look away.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
si4
haan4
naa5
se2
dak1
zaa2
ngaan5
眉毛略震 將鋪展一臉花瓣

The eyebrows trembled, and the face spread out.

Click each character to hear its pronunciation:

mei4
mou4
loek6
zan3
zoeng3
pou2
zin2
jat1
lim5
waa6
faan6
沒法前看 回望一樣難

It's as hard to look forward as it is to look back.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
fat3
cin4
hon3
wui4
mong6
jat1
joeng2
no4
蝴蝶在微笑 比眼淚還短暫

Butterflies smile for a while longer than tears.

Click each character to hear its pronunciation:

dip2
zoi6
mei4
siu3
bei3
ngaan5
leoi6
waan4
dyun2
zaam6
這一瞬間那麼像愛情

This moment is like love.

Click each character to hear its pronunciation:

ze5
jat1
seon3
haan4
no6
mo5
zoeng6
oi3
cing4
紅綠燈卻偏沒法停

The red and green lights couldn't stop.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
luk6
dang1
koek3
pin1
mei6
fat3
ting4
滂沱大雨之後便放晴

It rains and it's raining.

Click each character to hear its pronunciation:

pong4
to4
taai3
jyu6
zi1
hau6
pin4
fong3
ceng4
才遇上這剎那風景

I'm just going to see this landscape.

Click each character to hear its pronunciation:

coi4
jyu6
soeng6
ze5
saat3
no6
fung3
jing2
伸手抱緊這一陣愛情

Holding out your hand for love.

Click each character to hear its pronunciation:

san1
sau2
pou5
gan2
ze5
jat1
zan6
oi3
cing4
拿住了已經是友情

And holding on to it is friendship.

Click each character to hear its pronunciation:

naa4
zyu6
liu4
ji5
ging1
si6
jau5
cing4
紅黃藍綠彩虹做佈景

The red, yellow, blue, green rainbow is a landscape.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
wong4
laam4
luk6
coi2
hung4
zou6
bou3
jing2
準我暫時高興

I'm just happy for a while.

Click each character to hear its pronunciation:

zyut3
ngo5
zaam6
si4
gou1
jan6
走多這半里或這少一寸

Walk a mile or less.

Click each character to hear its pronunciation:

zau2
do1
ze5
bun3
lei5
waak6
ze5
siu3
jat1
cyun3
也許已然再不像愛情

Maybe it's not like love anymore.

Click each character to hear its pronunciation:

jaa5
heoi2
ji5
jin4
zoi3
fau2
zoeng6
oi3
cing4
你我或者已經太穩定

You and I are probably too stable.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
ngo5
waak6
ze2
ji5
ging1
taai3
wan2
ding6
然後 雨暫停天青了另有劇情

And then the rain stopped, and there was another drama.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
hau6
jyu6
zaam6
ting4
tin1
cing1
liu4
ling6
jau6
kek6
cing4
一剎忘形 卻夠未來高興

It's a long, long time to be happy.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
saat3
mong6
jing4
koek3
gau3
mei6
loi6
gou1
jan6
About This Song

"" (At the Intersection of Rainbows) by (Gigi Leung) is a poignant exploration of the ephemeral nature of love and connection amid lifes fleeting moments. The song vividly captures the tension between longing and reality, portraying a relationship that exists on the precipice of something more profound yet remains tethered to the simplicity of friendship. The lyrics evoke a bittersweet nostalgia, as the protagonist reflects on a relationship that mirrors the beauty of love, even if it hasn't fully transitioned from companionship to romance. By using weather metaphors such as rain and sunshine, the song encapsulates the emotional highs and lows that accompany human interactions, marking love as a transient yet dazzling experience.

The narrative unfolds in a way that illustrates a moment caught between the thresholds of love and friendship; the protagonist navigates through uncertainty, feeling hesitance around deeper commitment. The song is set against the backdrop of vibrant colors and imagery, where traffic lights and rain serve as metaphors for the obstacles and unpredictable nature of romantic intentions. The lyrics suggest that appreciation for the moment is paramount, hinting that even if love does not fully blossom, the beauty of the experience remains valid and worthy of celebration.

Musically, the song features a gentle melodic structure adorned with whimsical instrumentation, echoing the lightness of the topic. The use of vivid imagery in the lyrics, combined with moments of poignant introspection, carries listeners through an emotional journey. Techniques such as repetition and juxtaposition of contrasting elementslike the colorful rainbows against the somber rainsserve to enhance the theme of transience in relationships. This interplay provides a rich listening experience that resonates with anyone who has felt the fleeting nature of romance.

Culturally, "" resonates deeply within the context of modern relationships in Hong Kong and broader Chinese-speaking communities, where societal pressures can complicate personal emotions. The song presents a relatable narrative of navigating love amidst uncertainties, which is a common theme that transcends local culture. It encourages listeners to embrace the present, find joy in their connections, and appreciate loves beautiful yet temporary nature, making it a significant piece in contemporary Cantonese music.

Song Details
Singer:
梁詠琪
Total Lines:
29