夕陽之歌

By 梅豔芳

Lyrics - Practice Pronunciation
斜陽無限

The slope is infinite.

Click each character to hear its pronunciation:

je4
joeng4
mou4
haan6
無奈只一息間燦爛

He could not do anything but die.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
zi2
jat1
sik1
haan4
caan3
laan6
隨雲霞漸散

It's gone with the clouds.

Click each character to hear its pronunciation:

ceoi4
wan4
haa4
zim6
saan3
逝去的光彩不復還

The light that has gone is not coming back.

Click each character to hear its pronunciation:

sai6
heoi3
dik1
gwong1
coi2
fau2
fuk6
waan4
遲遲年月

Late in the year.

Click each character to hear its pronunciation:

zi6
zi6
nin4
jyut6
難耐這一生的變幻

It's a life-changing experience.

Click each character to hear its pronunciation:

no4
noi6
ze5
jat1
sang1
dik1
bin3
waan6
如浮雲聚散

It's like a cloud that's floating.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
fau4
wan4
zeoi6
saan3
纏結這滄桑的倦顏

And we're going to tie this fatiguing, fatiguing thing together.

Click each character to hear its pronunciation:

zin6
lit3
ze5
song1
dik1
gyun6
ngaan4
漫長路驟覺光陰退減

The long journey of darkness is diminishing.

Click each character to hear its pronunciation:

maan4
zoeng6
lou6
zau6
gok3
gwong1
jam3
teoi3
gaam2
歡欣總短暫未再返

It was a moment of joy.

Click each character to hear its pronunciation:

fun1
jan1
zung2
dyun2
zaam6
mei6
zoi3
faan1
哪個看透我夢想是平淡

Which is a dream that I'm not seeing.

Click each character to hear its pronunciation:

naa5
go3
hon3
tau3
ngo5
mung6
soeng2
si6
ping4
taam4
曾遇上幾多風雨翻

How many tornadoes have we had?

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
jyu6
soeng6
gei2
do1
fung3
jyu6
faan1
編織我交錯夢幻

It weaves my dreams together.

Click each character to hear its pronunciation:

pin1
zik1
ngo5
gaau1
laap6
mung6
waan6
曾遇你真心的臂彎

I've met your real arm.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
jyu6
nei5
zan1
sam1
dik1
bei3
waan1
伴我走過患難

And he walked with me through all the hardships.

Click each character to hear its pronunciation:

bun6
ngo5
zau2
gwo3
waan6
no4
奔波中心灰意淡

The Mercedes-Benz Center is gray.

Click each character to hear its pronunciation:

ban1
bo1
zung1
sam1
fui1
ji3
taam4
路上紛擾波折再一彎

And we're going to be disturbing the wave again.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
soeng6
fan1
jiu5
bo1
zit3
zoi3
jat1
waan1
一天想到歸去但已晚

One day I wanted to go home, but it was too late.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
tin1
soeng2
dou3
kwai3
heoi3
daan6
ji5
maan5
天生孤單的我心暗淡

My heart was so full of loneliness.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
sang1
gu1
sin6
dik1
ngo5
sam1
am3
taam4
路上風霜哭笑再一彎

The wind blows and it cries and it laughs again.

Click each character to hear its pronunciation:

lou6
soeng6
fung3
soeng1
huk1
siu3
zoi3
jat1
waan1
一天想 想到歸去但已晚

One day I wanted to go home, but it was too late.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
tin1
soeng2
soeng2
dou3
kwai3
heoi3
daan6
ji5
maan5
About This Song

"" (Song of the Setting Sun), performed by the renowned artist (Anita Mui), captures a poignant reflection on the passage of time and the bittersweet nuances of life. The songs main theme revolves around the inevitable changes and losses one encounters as life progresses, evoking a deep sense of nostalgia and sorrow that resonates with listeners. The imagery of the setting sun symbolizes the end of youthful exuberance and the acceptance of life's transience, delivering an emotional core that draws the audience into a contemplative state.

The story woven throughout the lyrics tells of a solitary journey through life, marked by fleeting moments of joy and enduring hardship. The singer recalls encounters with love and dreams that seem increasingly distant, accentuating a feeling of longing and unfulfilled aspirations. Phrases that denote the cyclical nature of lifelike clouds gathering and dispersingunderscore the inevitability of change and the struggle to find meaning amid uncertainty and loneliness. Through vivid imagery and heartfelt expressions, the song poignantly conveys the journey of self-exploration against a backdrop of change.

Musically, the song employs lyrical techniques such as repetition and metaphor, effectively emphasizing the themes of transience and introspection. The mournful melody, combined with Anita Mui's emotive vocal delivery, enhances the melancholic tone, inviting the listener to immerse themselves in the narrative. The songs structure artfully builds its emotional landscape, featuring subtle crescendos that mirror the peaks and valleys of human experience. This combination of lyrical depth and musicality contributes to a profound listening experience that lingers long after the final note fades.

Culturally, "" holds significant importance in the Hong Kong pop music scene, as it encapsulates a common emotional experience prevalent among many individuals across culturesgrappling with the passage of time and the essence of love and loss. Anita Mui, a beloved figure in Chinese pop, often infused her performances with authentic emotional depth, and this song is no exception. Its themes of solitude and the search for connection resonate universally, allowing it to maintain relevance in contemporary discussions surrounding love, loss, and the human condition.

Song Details
Singer:
梅豔芳
Total Lines:
21