女人煩

By 梅豔芳

Lyrics - Practice Pronunciation
男友在近來習慣 熱愛講他的煩

My boyfriend is getting used to talking about his problems.

Click each character to hear its pronunciation:

naam4
jau5
zoi6
kan5
loi6
zap6
gwaan3
jit6
oi3
gong2
to1
dik1
faan4
煩事有開始你會慣

You get used to it.

Click each character to hear its pronunciation:

faan4
si6
jau6
hoi1
ci2
nei5
wui6
gwaan3
問我不等我答

Ask me and wait for me to answer.

Click each character to hear its pronunciation:

man6
ngo5
fau2
ting2
ngo5
daap3
不問方悽慘

It's not a bad thing.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
man6
fong1
caam2
熱鬧時沒你 寂寞時逗你

When it's hot, it's not you, it's lonely, it's fun.

Click each character to hear its pronunciation:

jit6
naau6
si4
mei6
nei5
zik6
mok6
si4
dau6
nei5
就像調味品開始心淡

It's like the flavor of the food is starting to fade.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
zoeng6
tiu4
mei6
ban2
hoi1
ci2
sam1
taam4
然後突鮮花再送上

And then the flowers are sent back.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
hau6
duk1
sin2
waa6
zoi3
sung3
soeng6
令愛心花再放遮住小心眼

It's a love flower that covers the eyes of the mind.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
oi3
sam1
waa6
zoi3
fong3
ze1
zyu6
siu2
sam1
ngaan5
怕日後母愛氾濫 怕日後又明知故犯

I fear that the day after tomorrow, my mother will be flooded with love, and that the day after tomorrow, I will be discovered.

Click each character to hear its pronunciation:

paa3
mik6
hau6
mau4
oi3
fan4
laam6
paa3
mik6
hau6
jau6
ming4
zi3
gu3
faan6
給他的愛怕又毀於一但

His love for him was destroyed.

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
to1
dik1
oi3
paa3
jau6
wai2
wu1
jat1
daan6
結果

The result is:

Click each character to hear its pronunciation:

lit3
gwo2
放虎歸山

Let the tiger go to the mountains.

Click each character to hear its pronunciation:

fong3
fu2
kwai3
saan1
煩得很閉上眼渴望事極平凡

I'm tired of closing my eyes and wanting something normal.

Click each character to hear its pronunciation:

faan4
dak1
han2
bai3
soeng6
ngaan5
kit3
mong6
si6
gik6
ping4
faan4
他真的愛我越想知越嫌煩

He really loves me, and the more he wants to know, the more he's upset.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
zan1
dik1
oi3
ngo5
jyut6
soeng2
zi3
jyut6
jim4
faan4
男人請再別嘆每日讓煩循環

Men are making a cycle of complaining every day.

Click each character to hear its pronunciation:

naam4
jan4
zing6
zoi3
bit6
taan1
mei5
mik6
joeng6
faan4
ceon4
waan4
知不知女人心 煩在第一天已愛慣

Women are so used to love on their first day.

Click each character to hear its pronunciation:

zi3
fau2
zi3
neoi6
jan4
sam1
faan4
zoi6
dai6
jat1
tin1
ji5
oi3
gwaan3
男友在近來漸懶 電話都很短暫

My boyfriend is getting a little slow, and the phone is short.

Click each character to hear its pronunciation:

naam4
jau5
zoi6
kan5
loi6
zim6
laan5
din6
waa6
dou1
han2
dyun2
zaam6
煩事你早知已看慣

You're used to this.

Click each character to hear its pronunciation:

faan4
si6
nei5
zou2
zi3
ji5
hon3
gwaan3
就算廣施線眼

Even with a wide eye.

Click each character to hear its pronunciation:

zau6
syun3
gwong2
si3
sin3
ngaan5
他尚喜歡玩

He still loves to play.

Click each character to hear its pronunciation:

to1
soeng6
hei2
fun1
waan2
在怒還是你 在罵還是你

Whether you're angry or you're insulting or you're

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
nou6
waan4
si6
nei5
zoi6
maa6
waan4
si6
nei5
事後來跪我該怎麼辦

What am I going to do about my knees?

Click each character to hear its pronunciation:

si6
hau6
loi6
gwai6
ngo5
goi1
fim2
mo5
baan6
如沒有鮮花再送上 令愛心花再放他罪該遺散

If there is no flowers, love flowers will be sent to him again.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
mei6
jau6
sin2
waa6
zoi3
sung3
soeng6
ling6
oi3
sam1
waa6
zoi3
fong3
to1
zeoi6
goi1
wai6
saan3
從未寫過如此生活化的 豔芳

I've never written a song so vivid.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
mei6
se2
gwo3
jyu4
ci2
sang1
wut6
faa3
dik1
jim6
fong1
當她在豔舞台上一次又一次

And when she was on the stage, over and over again,

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
taa1
zoi6
jim6
mou5
toi4
soeng6
jat1
ci3
jau6
jat1
ci3
嬴得大家讚歎喝采的同時

And we're all getting our heads up.

Click each character to hear its pronunciation:

jing4
dak1
taai3
ze1
zaan3
taan3
jit3
coi3
dik1
tung4
si4
有誰又猜得到私底下她跟你我一樣

Who else can guess? She's just like you and me.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
seoi4
jau6
caai1
dak1
dou3
si1
dik1
haa6
taa1
gan1
nei5
ngo5
jat1
joeng2
是時候 我們再次認識 豔芳

It's time we met up with Fang again.

Click each character to hear its pronunciation:

si6
si4
hau6
ngo5
mun4
zoi3
ci3
jing6
zi3
jim6
fong1
周禮茂

It's a good week.

Click each character to hear its pronunciation:

zau1
lai5
mau6
About This Song

"" ("Woman's Annoyance") by Mei Yanfang is a poignant exploration of the complexities and frustrations within romantic relationships, delving into the emotional turmoil that can arise from communication gaps and the cyclical nature of love. The song captures the frustration of being in a relationship where misunderstandings and unreciprocated feelings compound over time. Meis expressive vocal delivery adds depth to the lyrics, which touch on themes of longing and emotional fatigue, showcasing the universal struggles faced by women in love.

The narrative of the song centers around the female protagonist's reflections on her relationship with her boyfriend. She emphasizes the annoyance that comes from a partner who repeatedly shares his problems without reciprocating emotional support. This one-sided communication leaves her feeling isolated, highlighting how intimacy can sometimes devolve into a routine of complaints rather than mutual affection. Mei's lyrics articulate a relatable reality for many women, as they navigate love's demands while confronting their emotional needs that often go unaddressed.

Musically, the song fuses pop melodies with a hint of traditional Chinese instrumentation, creating a rich auditory tapestry that complements the lyrical content. Noteworthy is Mei Yanfang's vocal technique, which shifts from soft, contemplative tones to powerful bursts, mirroring the internal conflict expressed in the song. Lyrically, the use of metaphors, such as comparing love to a cycle of boredom and freshness, allows listeners to engage with the emotional landscape intricately. The song's structure also cleverly shifts perspectives, enhancing its relatability.

Culturally, "" resonates deeply within the context of Hong Kong's societal norms, where traditional gender roles often pressure women to prioritize their partners needs above their own. The song encourages a dialogue about women's emotions and the importance of mutual understanding in relationships. Mei Yanfang, a celebrated figure in Cantopop, uses her platform to express these sentiments, contributing to a broader conversation about love and independence within Chinese culture.

Song Details
Singer:
梅豔芳
Total Lines:
29