心仍是冷

By 梅豔芳

Lyrics - Practice Pronunciation
看透了冷眼 心早慣沒有説感嘆

I was so impressed with the cold eyes.

Click each character to hear its pronunciation:

hon3
tau3
liu4
laang5
ngaan5
sam1
zou2
gwaan3
mei6
jau6
seoi3
gam2
taan1
冷笑似四散 掩飾我夢裏的燦爛

A cold smile seemed to cover up the decay of my dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

laang5
siu3
ci5
sei3
saan3
jim2
sik1
ngo5
mung6
leoi5
dik1
caan3
laan6
情緣就像冷雨斷續往還

It's like a cold rain that keeps coming back and forth.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
jyun6
zau6
zoeng6
laang5
jyu6
dyun6
zuk6
wong5
waan4
令我飽經聚散常獨行

It made me tired of being alone.

Click each character to hear its pronunciation:

ling6
ngo5
baau2
ging1
zeoi6
saan3
soeng4
duk6
hong6
愛過也痛過 因失意獨愛靠緊我

It hurts because I'm the only one who relies on me.

Click each character to hear its pronunciation:

oi3
gwo3
jaa5
tung3
gwo3
jan1
sat1
ji3
duk6
oi3
kaau3
gan2
ngo5
冷箭撲向我 即使我獨個的跌坐

He threw a cold arrow at me, even when I was sitting alone.

Click each character to hear its pronunciation:

laang5
zin3
puk1
hoeng3
ngo5
zik1
si2
ngo5
duk6
go3
dik1
daat3
zo6
情人伴着到老始終不多

There's not much love in old age.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
jan4
bun6
jyu3
dou3
lou5
ci2
zung1
fau2
do1
情愛每捉弄我

Love is always holding me.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
oi3
mei5
zuk3
nung6
ngo5
常在跌跌碰碰處境來渡過

I'm always going to be in a situation where I'm going to fall.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng4
zoi6
daat3
daat3
pung3
pung3
syu3
ging2
loi6
dou6
gwo3
對你仍着緊但痛心

I still feel bad for you.

Click each character to hear its pronunciation:

deoi3
nei5
jing4
jyu3
gan2
daan6
tung3
sam1
無奈愛在最後最終轉交別人

I couldn't help but fall in love with someone else.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
oi3
zoi6
zeoi3
hau6
zeoi3
zung1
zyun3
gaau1
bit6
jan4
冷冷長夜深夢更深

The cold, dark night is deeper.

Click each character to hear its pronunciation:

laang5
laang5
zoeng6
je6
sam1
mung6
gang3
sam1
人漸慣在愛路繼續浮沉

People are getting used to love and falling in love.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
zim6
gwaan3
zoi6
oi3
lou6
gai3
zuk6
fau4
zam6
(明日我又繼續愛路浮沉)

(I'll continue to love the way I sink tomorrow)

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
mik6
ngo5
jau6
gai3
zuk6
oi3
lou6
fau4
zam6
天空中星塵如偷泣的眼

The stars of the sky are as the dust of tears.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
hung3
zung1
sing1
can4
jyu4
tau1
jap1
dik1
ngaan5
如悲哭青春消逝未再返

It's like crying, youth disappears and never comes back.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
bei1
huk1
cing1
ceon1
siu1
sai6
mei6
zoi3
faan1
今孤單一人無聲的感嘆

Now alone, in silence, with admiration.

Click each character to hear its pronunciation:

gam1
gu1
sin6
jat1
jan4
mou4
sing1
dik1
gam2
taan1
無盡冷漠冷冰已遺留路間

The cold, indifferent ice has left us.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
zeon6
laang5
mok6
laang5
jing4
ji5
wai6
lau4
lou6
haan4
About This Song

The song "" ("The Heart is Still Cold") by the iconic Chinese artist (Anita Mui) delves into themes of love and emotional isolation, encapsulating the struggles that come with heartbreak and longing. Anita Mui's poignant lyrics paint a vivid picture of a heart burdened by past traumas and unfulfilled desires, where the protagonist feels trapped in a cycle of love lost and emotional numbness. The chilly imagery throughout the song creates a stark contrast to the warmth of deep affection, illustrating the feelings of despair and solitude that often accompany profound love.

The narrative conveys a sense of resignation to the pains of love while simultaneously capturing the hope that lingers within the heart. The lyrics candidly reflect the protagonist's journey through the complexities of romantic relationships, illustrating a painful realization that despite moments of joy, love can often lead to suffering and loneliness. Anita's expression of heartbreak resonates deeply as she articulates the struggle of wanting to connect while feeling the cold sting of isolation, making it relatable to anyone who has faced similar emotional turmoil.

Musically, the song features a haunting melody supported by minimalistic instrumentation, allowing Anita's powerful vocals to take center stage. The lyrical techniques employed, such as vivid imagery and metaphor, enhance the songs emotional depth, drawing listeners into her world. The use of contrasting elements, such as joy and sorrow, helps to underscore the tumultuous nature of love, inviting a layered interpretation of the lyrical content. The songs melancholic tone is further accentuated by the delicate arrangement of strings and piano, which beautifully complement Anitas expressive vocal delivery.

In terms of cultural significance, Anita Mui is revered as one of the most influential figures in the Cantopop music scene, and her work often reflects the broader societal themes of love, loss, and resilience. "" serves not only as a personal lament but as an anthem for many who find themselves navigating the often harsh realities of love and connection in a rapidly changing world. The song's relatable content continues to resonate with audiences, securing its place as a timeless piece in the collective memory of music lovers.

Song Details
Singer:
梅豔芳
Total Lines:
18