烈焰紅唇

By 梅豔芳

Lyrics - Practice Pronunciation
漫長夜 寂寞從熒幕當中速遞

Long nights of loneliness, through the fluorescent screen.

Click each character to hear its pronunciation:

maan4
zoeng6
je6
zik6
mok6
zung6
jing4
mok6
dong3
zung1
cuk1
sai6
二時後 電視在明暗字幕中消逝

Two hours later, the TV disappeared in the dark subtitles.

Click each character to hear its pronunciation:

ji6
si4
hau6
din6
si6
zoi6
ming4
am3
zi6
mok6
zung1
siu1
sai6
照照鏡難再次禁閉 獨自渴望着安慰

I was so tired of looking at the mirror, I shut it down again, and I craved solace.

Click each character to hear its pronunciation:

ziu3
ziu3
geng3
no4
zoi3
ci3
gam3
bai3
duk6
zi6
kit3
mong6
jyu3
on1
wai3
你遠去連帶愛意暖意也流逝

You're gone with the warmth of love.

Click each character to hear its pronunciation:

nei5
jyun6
heoi3
lin4
daai3
oi3
ji3
hyun1
ji3
jaa5
lau4
sai6
紅唇烈焰 極待撫慰

The flames of red lips are soothing.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
syun4
lit6
jim6
gik6
daai1
fu2
wai3
柔情慾望 迷失得徹底

The desire for jealousy is completely lost.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
cing4
juk6
mong6
mai4
sat1
dak1
caak1
dik1
鏡內人 紅唇烈焰

The mirror man, the red lips, the flame.

Click each character to hear its pronunciation:

geng3
noi6
jan4
hung4
syun4
lit6
jim6
剩下乾涸美麗 將擁抱雙手放低

And then, just dry up and put your hands down.

Click each character to hear its pronunciation:

zing6
haa6
kin4
hok6
mei5
lai6
zoeng3
ung2
pou5
soeng1
sau2
fong3
dai1
空虛的心脱軌 星星之火不可控制

The heart of emptiness is out of control.

Click each character to hear its pronunciation:

hung3
heoi1
dik1
sam1
tyut3
gwai2
sing1
sing1
zi1
fo2
fau2
ho2
hung3
zai3
我卻為深愛你 將火冷卻又一次坐低

I'm so in love with you, I'm gonna sit down and cool the fire again.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
koek3
wai6
sam1
oi3
nei5
zoeng3
fo2
laang5
koek3
jau6
jat1
ci3
zo6
dai1
紅唇烈焰 極待撫慰

The flames of red lips are soothing.

Click each character to hear its pronunciation:

hung4
syun4
lit6
jim6
gik6
daai1
fu2
wai3
柔情慾望 迷失得徹底

The desire for jealousy is completely lost.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
cing4
juk6
mong6
mai4
sat1
dak1
caak1
dik1
鏡內人 紅唇烈焰 極待撫慰

The mirrored man, the flames of red lips, was so comforting.

Click each character to hear its pronunciation:

geng3
noi6
jan4
hung4
syun4
lit6
jim6
gik6
daai1
fu2
wai3
柔情慾望 失得徹底

The desire for jealousy is completely lost.

Click each character to hear its pronunciation:

jau4
cing4
juk6
mong6
sat1
dak1
caak1
dik1
About This Song

"" ("Flame Red Lips") is a powerful ballad performed by the iconic Hong Kong pop diva, (Anita Mui). This song delves deep into themes of love, loneliness, and the longing for emotional connection amidst the despair of loss. The lyrics evoke a sense of yearning as the narrator navigates the desolation felt after a loved one departs, symbolized by the vibrant yet haunting imagery of 'flame red lips.' This contrast represents passion intertwined with sorrow, revealing the complex emotional landscape that the song explores.

The narrative embedded within the lyrics depicts a person grappling with solitude during a long night, epitomizing the struggles of wanting comfort while facing the void left behind by a significant other. The line "" essentially translates to the idea that love and warmth evaporate with the leaving of the beloved, highlighting that love is not only about feelings but also about presence and intimacy. The desire for comfort is palpable, and listeners can easily resonate with the vulnerability and fragility of such profound emotions.

Musically, "" employs a lush arrangement that complements the emotional weight of the lyrics. Anita Muis vocal delivery is both passionate and haunting, filled with longing and a sense of melancholy that accentuates the themes of loss and desire. The repetition of phrases throughout the song serves to emphasize the cyclical nature of yearning and unfulfilled emotional needs, further pulling the audience into the emotional core of the piece.

Culturally, this song holds a significant place in the realm of Cantonese pop music, reflecting the profound capability of artists like Anita Mui to convey deep emotional truths through their art. In a broader context, it encapsulates the universal struggle with heartache and the quest for solacea sentiment that transcends cultural boundaries. The imagery and themes in "" resonate strongly with audiences, reminding them of the bittersweet nature of love, making it a timeless ballad that continues to speak to the heart.

Song Details
Singer:
梅豔芳
Total Lines:
14