由十七歲開始

By 梅豔芳

Lyrics - Practice Pronunciation
給我再過 時間給我再過

Give me more time to pass.

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
ngo5
zoi3
gwo3
si4
haan4
kap1
ngo5
zoi3
gwo3
能夠給我再過 最好不過

I'd rather have it come back.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
gau3
kap1
ngo5
zoi3
gwo3
zeoi3
hou3
fau2
gwo3
瘋過野過 迷過也貪戀過

I'm crazy about it, I'm lost, and I'm greedy.

Click each character to hear its pronunciation:

fung1
gwo3
je5
gwo3
mai4
gwo3
jaa5
taam1
lyun5
gwo3
來讚美麗經過 又再來過

To celebrate the beauty of the past, and to come back again.

Click each character to hear its pronunciation:

loi6
zaan3
mei5
lai6
ging1
gwo3
jau6
zoi3
loi6
gwo3
不管好事多磨 曾幾多 信有過快活更多

No matter how good things are, how many letters are too fast, more.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
gun2
hou3
si6
do1
mo6
zang1
gei2
do1
seon3
jau6
gwo3
faai3
wut6
gang3
do1
給我再過 便十七歲再開始過

Give me another one, and I'll start again at 17.

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
ngo5
zoi3
gwo3
pin4
sap6
cat1
seoi3
zoi3
hoi1
ci2
gwo3
(給我再過 便十七歲重過)

(I'm 17 years old again)

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
ngo5
zoi3
gwo3
pin4
sap6
cat1
seoi3
zung6
gwo3
從毋忘我 心中那樣赤裸

And I was so naked in my heart that I forgot.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
mou4
mong6
ngo5
sam1
zung1
no6
joeng2
cik3
lo5
美得不顧後果 甚至願退回皇座

Beauty was so dismissive of the consequences that she even wanted to return to the throne.

Click each character to hear its pronunciation:

mei5
dak1
fau2
gu3
hau6
gwo2
sap6
zi3
jyun6
teoi3
wui4
wong4
zo2
但我 真心的快活過 人快活過已經不錯

But I've been really happy, and people are really happy.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
zan1
sam1
dik1
faai3
wut6
gwo3
jan4
faai3
wut6
gwo3
ji5
ging1
fau2
laap6
有幾多錯 我沒想過 仍笑着過

I didn't think about it, but I still smiled.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
gei2
do1
laap6
ngo5
mei6
soeng2
gwo3
jing4
siu3
jyu3
gwo3
(有幾多錯 我沒有想)

(How many mistakes I didn't want to make)

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
gei2
do1
laap6
ngo5
mei6
jau6
soeng2
當心中樣赤裸 美得不顧後果

You're naked and beautiful, and you don't care what happens.

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
sam1
zung1
joeng2
cik3
lo5
mei5
dak1
fau2
gu3
hau6
gwo2
甚至願退回皇座

And even wanted to return to the throne.

Click each character to hear its pronunciation:

sap6
zi3
jyun6
teoi3
wui4
wong4
zo2
但我 真心的快活過

But I've really been enjoying it.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
ngo5
zan1
sam1
dik1
faai3
wut6
gwo3
人快活過已經不錯

It's not bad to live long.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
faai3
wut6
gwo3
ji5
ging1
fau2
laap6
有幾多錯 我沒有想

I don't want to miss a lot of things.

Click each character to hear its pronunciation:

jau6
gei2
do1
laap6
ngo5
mei6
jau6
soeng2
給我再過 時間給我再過

Give me more time to pass.

Click each character to hear its pronunciation:

kap1
ngo5
zoi3
gwo3
si4
haan4
kap1
ngo5
zoi3
gwo3
能過的我已過 沒最初 無今天的我

I'm past what I can be, without the beginning, without the me I am today.

Click each character to hear its pronunciation:

toi4
gwo3
dik1
ngo5
ji5
gwo3
mei6
zeoi3
co1
mou4
gam1
tin1
dik1
ngo5
About This Song

"" (Starting from Seventeen) by the legendary Hong Kong singer Anita Mui encapsulates a profound reflection on youth, nostalgia, and the bittersweet nature of life. The song's main theme revolves around the longing for a second chance to relive the carefree moments of youth, particularly at the age of seventeen, a time often associated with innocence and unbridled joy. Mui's emotive delivery evokes a sense of yearning, as the lyrics portray a deep desire to reclaim past experiences, regardless of the mistakes made along the way.

The narrative conveyed through the lyrics explores the idea that every phase of life, particularly youth, comes with its own set of challenges and triumphs. The singer's introspective journey emphasizes that while life may be filled with difficulties and regrets, the essence of living fully and authentically remains invaluable. This message resonates universally, as it highlights the paradox of wanting to preserve the beauty of youthful experiences while acknowledging the passage of time and its inevitable changes.

Musically, the song combines elements of pop and balladry, characterized by its lush instrumentation and emotive melody that complements the lyrical content. Notable lyrical techniques include evocative imagery and repetition, which reinforce the longing for time and the desire to return to an untouched past. Muis powerful vocal delivery further elevates the emotional weight of the song, making it a poignant anthem for those who reminisce about their younger years.

In terms of cultural significance, "" reflects the collective sentiments of a generation in Hong Kong, particularly during the 1980s and 1990s. Anita Mui, often referred to as the "Madonna of Asia," played a critical role in shaping the Cantopop genre and her influence extends beyond music into the realms of film and fashion. The song stands as a testament to her artistic impact and the resonance of her themes with audiences facing the universal experience of growing up.

Song Details
Singer:
梅豔芳
Total Lines:
19