莫問一生

By 梅豔芳

Lyrics - Practice Pronunciation
誰和誰和誰之間

Between who and who and who.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
wo4
seoi4
wo4
seoi4
zi1
haan4
相識結合了患難

Knowledge combines problems.

Click each character to hear its pronunciation:

soeng2
zi3
lit3
ho4
liu4
waan6
no4
情和情和情的關

The connection between love and affection.

Click each character to hear its pronunciation:

cing4
wo4
cing4
wo4
cing4
dik1
gwaan1
輾轉裏掠過站和站

And then we went over the stations and the stations.

Click each character to hear its pronunciation:

zin2
zyun3
leoi5
loek6
gwo3
zaam6
wo4
zaam6
一曲一折只是我

It's just me, one by one.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
kuk1
jat1
zit3
zi2
si6
ngo5
一轉身某一天某一刻的事

It's a story that happens every day.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
zyun3
jyun4
mau5
jat1
tin1
mau5
jat1
hak1
dik1
si6
一舉一動都只是

Every move is just

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
geoi2
jat1
dung6
dou1
zi2
si6
閒事難事然後變傳奇事

The tragedy of the commons is legendary.

Click each character to hear its pronunciation:

haan4
si6
no4
si6
jin4
hau6
bin3
zyun6
kei4
si6
人和人和人之間

between people and people.

Click each character to hear its pronunciation:

jan4
wo4
jan4
wo4
jan4
zi1
haan4
滄桑裏自有浪漫

There is romance in the jungle.

Click each character to hear its pronunciation:

song1
leoi5
zi6
jau6
long4
maan4
日復夜復日之間

Day after day after night.

Click each character to hear its pronunciation:

mik6
fuk6
je6
fuk6
mik6
zi1
haan4
崎嶇夾雜了夢幻

It's a mess of dreams.

Click each character to hear its pronunciation:

kei4
keoi1
gip6
zaap6
liu4
mung6
waan6
一曲一折只是我

It's just me, one by one.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
kuk1
jat1
zit3
zi2
si6
ngo5
一轉身某一天某一刻的事

It's a story that happens every day.

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
zyun3
jyun4
mau5
jat1
tin1
mau5
jat1
hak1
dik1
si6
一舉一動都只是

Every move is just

Click each character to hear its pronunciation:

jat1
geoi2
jat1
dung6
dou1
zi2
si6
閒事難事然後變傳奇事

The tragedy of the commons is legendary.

Click each character to hear its pronunciation:

haan4
si6
no4
si6
jin4
hau6
bin3
zyun6
kei4
si6
莫問當初我哀我樂我陪着我

And I was happy to be with you when I cried.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
man6
dong3
co1
ngo5
ngoi1
ngo5
ngok6
ngo5
pui4
jyu3
ngo5
步步驚心我走我的路

I was scared to walk.

Click each character to hear its pronunciation:

fau6
fau6
ging1
sam1
ngo5
zau2
ngo5
dik1
lou6
莫問今天對天對地我仍是我

I'm still me today, no matter what.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
man6
gam1
tin1
deoi3
tin1
deoi3
deng6
ngo5
jing4
si6
ngo5
在是是非非裏舉步

It's a step outside Africa.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
si6
si6
fei2
fei2
leoi5
geoi2
fau6
莫問他朝到底有沒有誰像我

He didn't care if he had anyone like me.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
man6
to1
zyu1
dou3
dik1
jau6
mei6
jau6
seoi4
zoeng6
ngo5
任動地驚天放聲笑傲

I was so scared of the sky that I smiled proudly.

Click each character to hear its pronunciation:

jam6
dung6
deng6
ging1
tin1
fong3
sing1
siu3
ngou6
莫問一生有風有月有誰伴我

No matter what the wind or the moon is, I've had someone with me.

Click each character to hear its pronunciation:

mok6
man6
jat1
sang1
jau6
fung3
jau6
jyut6
jau6
seoi4
bun6
ngo5
在大地不必各走各路

There is no need to walk the earth.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi6
taai3
deng6
fau2
bit1
gok3
zau2
gok3
lou6
電影 東方三俠 主題曲

The theme song for the movie East Wing.

Click each character to hear its pronunciation:

din6
jing2
dung1
fong1
saam3
hip3
zyu2
tai4
kuk1
About This Song

"" (translated as "Do Not Ask About a Lifetime") is a poignant ballad performed by the iconic Hong Kong artist Anita Mui, featured as the theme song for the film "" (Eastern Heroes). The song captures the essence of life's complicated relationships and the emotional journey that defines human existence. At its core, the song explores themes of love, loss, and self-discovery, highlighting the bittersweet nature of personal connections and the fleeting moments that shape our lives. Mui's expressive vocal delivery elevates the emotional weight of the lyrics, which navigate between moments of despair and hope.

The narrative of "" reflects the complexity of interpersonal relationships through lyrical imagery that juxtaposes happiness and sorrow. The singer encourages listeners to cherish their own journeys without dwelling excessively on the past or seeking validation from others. Lines that emphasize personal agency and self-acceptance resonate deeply, as they remind us that each moment, regardless of its nature, contributes to our unique life story. This journey is portrayed as both an internal struggle and a celebration of individuality, urging listeners to embrace their paths with resilience and confidence.

Musically, the song is characterized by its powerful orchestration, a blend of traditional Chinese elements and contemporary pop influences, which creates a dramatic backdrop for Mui's vocal prowess. The use of rich harmonies and dynamic crescendos enhances the emotional crescendos in the lyrics, while the poignant melody aligns beautifully with the meditative nature of the text. Lyrically, the song employs repetition and contrasting imagery to illustrate the complexities of human experience, allowing listeners to resonate with its themes on multiple levels.

Culturally, "" reflects the sentiment of a generation in Chinese-speaking regions, resonating with themes of nostalgia and the quest for identity in a rapidly changing world. As a significant work within Anita Mui's repertoire, it showcases her ability to capture deep emotional truths that transcend language barriers. The song's enduring popularity serves as a testament to its profound impact on audiences, symbolizing resilience and introspection in the face of life's uncertainties.

Song Details
Singer:
梅豔芳
Total Lines:
25