烈女

By 楊千嬅

Lyrics - Practice Pronunciation
很想裝作我沒有靈魂

I wanted to pretend I didn't have a soul.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
soeng2
zong1
zok3
ngo5
mei6
jau6
ling4
wan4
但你讚我性感

But you admire my sexuality.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
nei5
zaan3
ngo5
sing3
gam2
很想偷呃拐騙的勾引

I'm trying to steal a plot.

Click each character to hear its pronunciation:

han2
soeng2
tau1
ak1
gwaai2
pin3
dik1
ngau1
jan5
完了事便懷孕

And then she got pregnant.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
liu4
si6
pin4
waai4
jan6
然後便跟你 跟你到家裏去掃地

And then I'll take you home and sweep the floor.

Click each character to hear its pronunciation:

jin4
hau6
pin4
gan1
nei5
gan1
nei5
dou3
ze1
leoi5
heoi3
sou3
deng6
讓情敵跟我講恭喜

Let the enemy congratulate me.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
cing4
dik6
gan1
ngo5
gong2
gung1
hei2
放棄是與非 與魔鬼在一起

Giving up is not being with the devil.

Click each character to hear its pronunciation:

fong3
hei3
si6
jyu6
fei2
jyu6
mo4
gwai2
zoi6
jat1
hei2
烈女不怕死 但憑傲氣

The fierce woman is not afraid of death, but proud.

Click each character to hear its pronunciation:

lit6
neoi6
fau2
paa3
si2
daan6
pang4
ngou6
hei3
絕沒有必要呵你似歌姬

You never have to be a singer.

Click each character to hear its pronunciation:

zyut6
mei6
jau6
bit1
jiu3
o1
nei5
ci5
go1
gei1
知你好過了便要分離

You know, you're better off breaking up.

Click each character to hear its pronunciation:

zi3
nei5
hou3
gwo3
liu4
pin4
jiu3
fan6
lei4
沒有骨氣只會變奸妃

Without the guts, you're just a prostitute.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
jau6
gwat1
hei3
zi2
wui6
bin3
gaan1
pui5
烈女不怕死 又何懼你

The hellish woman is not afraid of death, she is afraid of you.

Click each character to hear its pronunciation:

lit6
neoi6
fau2
paa3
si2
jau6
ho6
geoi2
nei5
不會失去血性和品味

It doesn't lose its blood and taste.

Click each character to hear its pronunciation:

fau2
wui6
sat1
heoi3
hyut3
sing3
wo4
ban2
mei6
知你一向以我去攝期

I know you're always going to take me to the movies.

Click each character to hear its pronunciation:

zi3
nei5
jat1
hoeng3
jyu5
ngo5
heoi3
sip3
kei4
迎合你便令名譽掃地 呸呸

And it's a shame to be here.

Click each character to hear its pronunciation:

jing6
ho4
nei5
pin4
ling6
ming4
yu6
sou3
deng6
pei1
pei1
本應想我變做你類型

I'm your type.

Click each character to hear its pronunciation:

bun2
jing3
soeng2
ngo5
bin3
zou6
nei5
leoi6
jing4
讓你與我有景

Let me show you a picture.

Click each character to hear its pronunciation:

joeng6
nei5
jyu6
ngo5
jau6
jing2
只可惜得到你的尊敬

It's a pity to have your respect.

Click each character to hear its pronunciation:

zi2
ho2
sik1
dak1
dou3
nei5
dik1
zyun1
ging3
全因肯當佈景

It's all about the landscape.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
jan1
hoi2
dong3
bou3
jing2
無謂被選美 逼你待我好我寧願傷悲

It's not being chosen to make you treat me like I'd rather be sad.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
wai6
pei5
syun3
mei5
bik1
nei5
daai1
ngo5
hou3
ngo5
ning6
jyun6
soeng1
bei1
若然排在榜中最多三四

If you're on the top three or four,

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
jin4
pik1
zoi6
pong3
zung1
zeoi3
do1
saam3
sei3
我縱像儲妃 違背了我天地

I was like a wealthy woman, and I was against my heaven and earth.

Click each character to hear its pronunciation:

ngo5
zung3
zoeng6
cyu5
pui5
wai4
bui6
liu4
ngo5
tin1
deng6
About This Song

The song "" (translated as "Fierce Woman") by the renowned artist (Miriam Yeung) delves into themes of empowerment and defiance, reflecting the emotional core of a woman who is unapologetically fierce in the face of societal expectations and romantic complexities. The lyrics reveal a struggle between personal desire and the pressures to conform to traditional feminine roles, exploring the duality of vulnerability and strength. Through sharp, poignant imagery, the song expresses a woman's determination to assert her identity, reminding listeners of her resilience and unapologetic nature.

The narrative unfolds with a candid portrayal of a relationship dynamic where the protagonist grapples with a sense of entrapment yet chooses to embrace her fierce persona rather than succumb to societal norms. The lines convey a story of a woman's reluctance to remain subservient or to be diminished by a partner's expectations. Her journey reflects the inner conflict of wanting to be desired yet refusing to lose her individuality and self-worth, making it a powerful statement about modern womanhood in an often patriarchal society.

Musically, "" showcases a blend of pop and contemporary elements, utilizing catchy melodies intertwined with a rhythmic flow that mirrors the emotional intensity of the lyrics. The lyrical techniques employed, such as vivid metaphors and direct address, create a compelling narrative that resonates with the listener. Notably, the repetition of phrases enhances the song's anthemic quality, making it both a personal declaration and a universal rallying cry for women who challenge societal standards.

Culturally, the song holds significance as it taps into the evolving discourse surrounding women's rights and empowerment in contemporary Chinese society. It resonates not only in Hong Kong, where Miriam Yeung is a beloved figure, but also in broader East Asian cultures where tradition often clashes with modernity. "" becomes an anthem that encourages women to embrace their strength and independence, encouraging a re-evaluation of what it means to be a woman in today's world.

Song Details
Singer:
楊千嬅
Total Lines:
22
Video:
Watch on YouTube