一拖再拖

By 海鳴威

Lyrics - Practice Pronunciation
抽絲剝繭找不到 喜愛你毒素

You can't find silk. You like your toxins.

Click each character to hear its pronunciation:

cau1
si1
mok1
gin2
zaau2
fau2
dou3
hei2
oi3
nei5
duk6
sou3
如磁石吸啜我 無色之中醉倒

I was as drunk as a magnet in colorlessness.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu4
ci4
sek6
ngap1
zyut3
ngo5
mou4
sik1
zi1
zung1
zeoi3
dou2
容易愛但太難猜到 失去是多麼的恐怖

It's easy to love, but it's hard to imagine how terrible it is to lose.

Click each character to hear its pronunciation:

jung4
jik6
oi3
daan6
taai3
no4
caai1
dou3
sat1
heoi3
si6
do1
mo5
dik1
hung2
bou3
剎那間跌倒 衝向地牢

The clock fell and rushed to the bottom.

Click each character to hear its pronunciation:

saat3
no6
haan4
daat3
dou2
cung3
hoeng3
deng6
lou4
天生基本不登對 早已有伴侶

The firstborn is not exactly a match.

Click each character to hear its pronunciation:

tin1
sang1
gei1
bun2
fau2
dang1
deoi3
zou2
ji5
jau6
bun6
lui5
毫無吝嗇博愛 從不應該領取 有罪

And to be unloving, to be unloving, to be unloving, to be

Click each character to hear its pronunciation:

hou4
mou4
leon6
sik1
bok3
oi3
zung6
fau2
jing3
goi1
ling5
ceoi2
jau6
zeoi6
無奈愛你最難抑制 是場硬仗我都不計

The hardest thing to do is fight a hard fight without loving you.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
oi3
nei5
zeoi3
no4
jik1
zai3
si6
coeng4
ngaang6
zoeng6
ngo5
dou1
fau2
gei3
再放開世界忌諱 有決心儘管再次出軌

And I was determined to get out of the world again.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
fong3
hoi1
sai3
gaai3
gei6
wai3
jau6
kyut3
sam1
zeon2
gun2
zoi3
ci3
ceot1
gwai2
明知不可以再拖 誰甘心捲進愛你這風波

I don't know who's willing to go into this wave of love.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
zi3
fau2
ho2
jyu5
zoi3
to1
seoi4
gam1
sam1
gyun2
zeon3
oi3
nei5
ze5
fung3
bo1
若愛他不要嫁禍 別偷偷拖我

If you love him, don't get married, don't drag me in.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
oi3
to1
fau2
jiu3
gaa3
wo6
bit6
tau1
tau1
to1
ngo5
甜蜜就像是折磨

Sweet is like torture.

Click each character to hear its pronunciation:

tim4
mat6
zau6
zoeng6
si6
zit3
mo6
明知得不到結果 從險境解脱要靠你幫拖

And you know, you're the one who's going to have to wait and get out of this.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
zi3
dak1
fau2
dou3
lit3
gwo2
zung6
him2
ging2
haai5
tyut3
jiu3
kaau3
nei5
bong1
to1
但你偏偏愛對坐 又苦心親我

But you're a seated person, and you're a bitter person.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
nei5
pin1
pin1
oi3
deoi3
zo6
jau6
fu2
sam1
can3
ngo5
盲目墮入愛河 從開始註定一直錯

Falling blindly in love has been wrong from the beginning.

Click each character to hear its pronunciation:

maang4
muk6
fai1
jap6
oi3
ho2
zung6
hoi1
ci2
zyu3
ding6
jat1
zik6
laap6
畢竟多麼的忠厚 總會有內疚

After all, loyalty is always a problem.

Click each character to hear its pronunciation:

bat1
ging2
do1
mo5
dik1
zung1
hau5
zung2
wui6
jau6
noi6
gau3
曾期望不佔有 仍不懂得放手 退後

They were hoping to leave, but they still couldn't let go, they backed down.

Click each character to hear its pronunciation:

zang1
kei4
mong6
fau2
zim3
jau6
jing4
fau2
dung2
dak1
fong3
sau2
teoi3
hau6
無奈愛你最難抑制 是場硬仗我都不計

The hardest thing to do is fight a hard fight without loving you.

Click each character to hear its pronunciation:

mou4
noi6
oi3
nei5
zeoi3
no4
jik1
zai3
si6
coeng4
ngaang6
zoeng6
ngo5
dou1
fau2
gei3
再放開世界忌諱 有決心儘管再次出軌

And I was determined to get out of the world again.

Click each character to hear its pronunciation:

zoi3
fong3
hoi1
sai3
gaai3
gei6
wai3
jau6
kyut3
sam1
zeon2
gun2
zoi3
ci3
ceot1
gwai2
明知不可以再拖 誰甘心捲進愛你這風波

I don't know who's willing to go into this wave of love.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
zi3
fau2
ho2
jyu5
zoi3
to1
seoi4
gam1
sam1
gyun2
zeon3
oi3
nei5
ze5
fung3
bo1
若愛他不要嫁禍 別偷偷拖我

If you love him, don't get married, don't drag me in.

Click each character to hear its pronunciation:

joek6
oi3
to1
fau2
jiu3
gaa3
wo6
bit6
tau1
tau1
to1
ngo5
甜蜜就像是折磨

Sweet is like torture.

Click each character to hear its pronunciation:

tim4
mat6
zau6
zoeng6
si6
zit3
mo6
明知得不到結果 從險境解脱要靠你幫拖

And you know, you're the one who's going to have to wait and get out of this.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
zi3
dak1
fau2
dou3
lit3
gwo2
zung6
him2
ging2
haai5
tyut3
jiu3
kaau3
nei5
bong1
to1
但你偏偏愛對坐 又苦心親我

But you're a seated person, and you're a bitter person.

Click each character to hear its pronunciation:

daan6
nei5
pin1
pin1
oi3
deoi3
zo6
jau6
fu2
sam1
can3
ngo5
盲目墮入愛河 從開始註定一直錯

Falling blindly in love has been wrong from the beginning.

Click each character to hear its pronunciation:

maang4
muk6
fai1
jap6
oi3
ho2
zung6
hoi1
ci2
zyu3
ding6
jat1
zik6
laap6
明知不可以再拖 來犧牲跟你痛快惹出禍

Knowing that I can't wait to sacrifice and hurt you and make you feel bad.

Click each character to hear its pronunciation:

ming4
zi3
fau2
ho2
jyu5
zoi3
to1
loi6
hei1
sang1
gan1
nei5
tung3
faai3
je5
ceot1
wo6
預計不到有以後 不懂知錯

I don't think we'll see the light of day.

Click each character to hear its pronunciation:

jyu2
gei3
fau2
dou3
jau6
jyu5
hau6
fau2
dung2
zi3
laap6
危難共你經過 明天的結局可是我 可是我

The trouble you're going through tomorrow is me, but I am.

Click each character to hear its pronunciation:

ngai4
no4
gung6
nei5
ging1
gwo3
ming4
tin1
dik1
lit3
guk6
ho2
si6
ngo5
ho2
si6
ngo5
About This Song

"" ("Procrastinating") by (Hai Mingwei) delves deeply into the complexities of love and relationship dynamics, encapsulating the struggles of desire intertwined with fear of loss. The song's emotional core lies in the paradox of loving someone intensely while simultaneously grappling with the consequences of that love, portraying a feeling of helplessness against an overwhelming attraction. Throughout the lyrics, the protagonist navigates feelings of being drawn in like a moth to a flame, ultimately questioning the wisdom behind their intense emotional investment.

In terms of narrative, the song tells the story of a tumultuous romantic entanglement where the protagonist finds themselves trapped between passion and caution. The repeated theme of procrastination reflects a hesitance to address deeper issues within the relationship. Lines such as "" ("Knowing I can no longer procrastinate") reveal an internal conflict; despite understanding the risks involved in their emotional entanglement, they are unable to extricate themselves entirely. The lyrics convey a sense of bittersweet surrender, as the protagonist acknowledges that while desire can be intoxicating, it also invites inevitable pain and turmoil.

Musically, the song blends modern pop elements with traditional Chinese instrumentation, creating a rich sound that enhances the emotional weight of the lyrics. The use of vivid metaphors and imagerylike love being described as both sweet and torturousamplifies the internal conflict experienced by the narrator. Lyrically, Hai Mingwei employs a conversational tone, which invites listeners to connect homely with the story being narrated, making it accessible and relatable.

Culturally, "" resonates in contemporary Chinese society where issues of love, fidelity, and emotional resilience are increasingly at the forefront of artistic expression. The song captures the essence of modern relationships, filled with complexities that echo the experiences of many. Through this exploration of love's dualitiespassion versus pain, attachment versus freedomthe song not only entertains but also reflects the real-life emotional struggles faced by individuals in their quest for intimacy.

Song Details
Singer:
海鳴威
Total Lines:
27