下一站香港

By 海鳴威

Lyrics - Practice Pronunciation
狼狽地背上了行李 並告別鄉俚

I packed my bags and said goodbye to my hometown.

Click each character to hear its pronunciation:

long4
deng6
bui6
soeng6
liu4
hong6
lei5
bing6
guk1
bit6
hoeng3
lei5
臨離別閉着眼再吸家鄉的空氣

Close your eyes and breathe the air of your home.

Click each character to hear its pronunciation:

lam6
lei4
bit6
bai3
jyu3
ngaan5
zoi3
ngap1
ze1
hoeng3
dik1
hung3
hei3
為了夢中富庶城市 讓你燃起鬥志

It's a dream of a city of wealth that makes you fight.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
liu4
mung6
zung1
fu3
syu3
sing4
si5
joeng6
nei5
jin4
hei2
dau6
zi3
來日到了大時大節

It's the big day.

Click each character to hear its pronunciation:

loi6
mik6
dou3
liu4
taai3
si4
taai3
zit3
風風光光歸家可再見

See you at home.

Click each character to hear its pronunciation:

fung3
fung3
gwong1
gwong1
kwai3
ze1
ho2
zoi3
jin6
太大太亂的車站人潮一窩蜂

There's a lot of bees in the big, messy stations.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
taai3
taai3
lyun6
dik1
geoi1
zaam6
jan4
ciu4
jat1
wo1
fung1
時代太快 誰慢上半秒理想撲空

Time is too fast, and you can slow down half a second to break the ideal.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
doi6
taai3
faai3
seoi4
maan6
soeng6
bun3
miu5
lei5
soeng2
puk1
hung3
離開 火車快開 行李 戴着期待

Get off the train, pack your bags, and wait.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
hoi1
fo2
geoi1
faai3
hoi1
hong6
lei5
daai3
jyu3
kei4
daai1
過省穿州 離別了摯愛 過去每吋樂與哀

I've been through the state, lovingly separating myself from all the joy and sorrow of the past.

Click each character to hear its pronunciation:

gwo3
sing2
cyun1
zau1
lei4
bit6
liu4
zi3
oi3
gwo3
heoi3
mei5
cun3
ngok6
jyu6
ngoi1
離開 火車快開 幻想 他方更精彩

Get off the train and imagine the other side is better.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
hoi1
fo2
geoi1
faai3
hoi1
waan6
soeng2
to1
fong1
gang3
zing1
coi2
大城市奮鬥有倦和怠

The big cities struggle with fatigue.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
sing4
si5
fan3
dau6
jau6
gyun6
wo4
toi5
錢袋要滿載 要拋低感概

The bags are full, and the feeling of being empty.

Click each character to hear its pronunciation:

zin2
doi2
jiu3
mun6
zoi3
jiu3
paau1
dai1
gam2
goi3
待你踏足這個城市 不算極親切

It's not very kind of you to step into this city.

Click each character to hear its pronunciation:

daai1
nei5
daap6
zuk1
ze5
go3
sing4
si5
fau2
syun3
gik6
can3
cit3
沒法住得慣 板間房太細小

I couldn't get used to it, the living room was too small.

Click each character to hear its pronunciation:

mei6
fat3
zyu6
dak1
gwaan3
baan2
haan4
pong4
taai3
sai3
siu2
當每日工作太沉重 但你哪敢抱怨

And when you're working too hard every day, how dare you complain?

Click each character to hear its pronunciation:

dong3
mei5
mik6
gung1
zok3
taai3
zam6
zung6
daan6
nei5
naa5
gam2
pou5
jyun3
還剩多少工作天 當天的家彷彿很遠

How many more days to work, and it seems like home is a long way off.

Click each character to hear its pronunciation:

waan4
zing6
do1
siu3
gung1
zok3
tin1
dong3
tin1
dik1
ze1
pong4
fat1
han2
jyun6
太大太亂的車站人潮一窩蜂

There's a lot of bees in the big, messy stations.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
taai3
taai3
lyun6
dik1
geoi1
zaam6
jan4
ciu4
jat1
wo1
fung1
時代太快 誰慢上半秒理想撲空

Time is too fast, and you can slow down half a second to break the ideal.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
doi6
taai3
faai3
seoi4
maan6
soeng6
bun3
miu5
lei5
soeng2
puk1
hung3
離開 火車已開 行李 載着無奈

The train was already leaving, and the luggage was loaded.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
hoi1
fo2
geoi1
ji5
hoi1
hong6
lei5
zoi3
jyu3
mou4
noi6
過省穿州 離別了摯愛 過去每吋樂與哀

I've been through the state, lovingly separating myself from all the joy and sorrow of the past.

Click each character to hear its pronunciation:

gwo3
sing2
cyun1
zau1
lei4
bit6
liu4
zi3
oi3
gwo3
heoi3
mei5
cun3
ngok6
jyu6
ngoi1
離開 火車快開 幻想 他方更精彩

Get off the train and imagine the other side is better.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
hoi1
fo2
geoi1
faai3
hoi1
waan6
soeng2
to1
fong1
gang3
zing1
coi2
大城市奮鬥有倦和怠

The big cities struggle with fatigue.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
sing4
si5
fan3
dau6
jau6
gyun6
wo4
toi5
錢袋快滿載 卻青春不再

The pockets are full, but the youth is gone.

Click each character to hear its pronunciation:

zin2
doi2
faai3
mun6
zoi3
koek3
cing1
ceon1
fau2
zoi3
離開 火車已開 行李 載着無奈

The train was already leaving, and the luggage was loaded.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
hoi1
fo2
geoi1
ji5
hoi1
hong6
lei5
zoi3
jyu3
mou4
noi6
過省穿州 離別了摯愛 過去每吋樂與哀

I've been through the state, lovingly separating myself from all the joy and sorrow of the past.

Click each character to hear its pronunciation:

gwo3
sing2
cyun1
zau1
lei4
bit6
liu4
zi3
oi3
gwo3
heoi3
mei5
cun3
ngok6
jyu6
ngoi1
離開 火車快開 幻想 他方更精彩

Get off the train and imagine the other side is better.

Click each character to hear its pronunciation:

lei4
hoi1
fo2
geoi1
faai3
hoi1
waan6
soeng2
to1
fong1
gang3
zing1
coi2
大城市奮鬥有倦和怠

The big cities struggle with fatigue.

Click each character to hear its pronunciation:

taai3
sing4
si5
fan3
dau6
jau6
gyun6
wo4
toi5
錢袋快滿載卻青春不再

The pockets are full, but the youth is gone.

Click each character to hear its pronunciation:

zin2
doi2
faai3
mun6
zoi3
koek3
cing1
ceon1
fau2
zoi3
About This Song

The song "" (Next Stop Hong Kong) by (Hai Mingwei) beautifully encapsulates the journey of leaving one's hometown in search of dreams, particularly in the context of moving to a bustling metropolitan area like Hong Kong. The emotional core of the song revolves around a mix of nostalgia, aspiration, and the bittersweet experience of leaving behind familiar comforts for the uncertain promise of a richer life in a vastly different environment. The lyrics paint a vivid picture of the protagonist's struggles as they step onto the train, burdened with luggage and hopes, while simultaneously aching for the loved ones and memories left behind.

The narrative conveyed through the lyrics tells a poignant story about the sacrifices that young individuals make in pursuit of prosperity and adventure. As the protagonist embarks on this journey, they reflect on the overwhelming crowds at the train station, emphasizing the chaotic yet exhilarating nature of city life where time accelerates, and dreams seem just out of reach. The repeated motif of departing by train symbolizes transition and the inevitable forward motion of life, even amidst feelings of doubt and nostalgia.

Musically, the song features a melodic structure that complements the lyrical storytelling; it balances moments of tension with hand-crafted harmonies that evoke the emotional nuances of leaving home. The lyrical techniques employed by include vivid imagery and metaphorical language, which not only enhance the emotional weight but also allow listeners to visualize the contrasting scenes of serene hometown life and the dynamic urban landscape they yearn to explore. The use of contrasting dynamics throughout the composition helps to underscore the mix of hope and anxiety that permeates the song.

Culturally, this song resonates strongly within the context of modern-day migration narratives, particularly among young Chinese individuals seeking opportunities in Hong Kong and similar cities. The themes of ambition, sacrifice, and the longing for belonging speak to broader societal issues of urbanization and generational shifts in aspirations. Therefore, "" not only serves as a personal anthem for those embarking on new journeys but also as a cultural commentary on the collective experiences of many in the shifting landscape of modern life.

Song Details
Singer:
海鳴威
Total Lines:
28