感冒

By 湯寶如

Lyrics - Practice Pronunciation
等 漸漸會成為好習慣

It's going to be a good habit.

Click each character to hear its pronunciation:

ting2
zim6
zim6
wui6
seng4
wai6
hou3
zap6
gwaan3
流連一番 無聊一番

It's boring and boring.

Click each character to hear its pronunciation:

lau4
lin4
jat1
pun1
mou4
liu4
jat1
pun1
等新出的襯衫

I'm waiting for the new shirt.

Click each character to hear its pronunciation:

ting2
san1
ceot1
dik1
can3
saam1
等 若是再能捱過多一晚

Wait, if I can stay one more night.

Click each character to hear its pronunciation:

ting2
joek6
si6
zoi3
toi4
ngaai4
gwo3
do1
jat1
maan5
便會醫得好心內舊患

It's a cure for mental illness.

Click each character to hear its pronunciation:

pin4
wui6
ji1
dak1
hou3
sam1
noi6
gau6
waan6
全憑愉快的晚餐

It was a nice dinner.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
pang4
jyu6
faai3
dik1
maan5
caan1
時間令痛苦都醫好

Time heals all pain.

Click each character to hear its pronunciation:

si4
haan4
ling6
tung3
fu2
dou1
ji1
hou3
戀愛命運就像感冒

Falling in love with fate is like a cold.

Click each character to hear its pronunciation:

lyun5
oi3
ming6
wan6
zau6
zoeng6
gam2
mou6
誰人又會受傷到老

And people get hurt when they get older.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jan4
jau6
wui6
sau6
soeng1
dou3
lou5
亦難幸福到老

It's hard to be happy when you're old.

Click each character to hear its pronunciation:

jik6
no4
hang6
fuk1
dou3
lou5
為何去又來也不知道

I don't know why I came back.

Click each character to hear its pronunciation:

wai6
ho6
heoi3
jau6
loi6
jaa5
fau2
zi3
dou6
誰也沒法可免疫吧

No one can be immune.

Click each character to hear its pronunciation:

seoi4
jaa5
mei6
fat3
ho2
min5
jik6
baa6
失戀都似是斷斷續續感冒吧

It's like a cold.

Click each character to hear its pronunciation:

sat1
lyun5
dou1
ci5
si6
dyun6
dyun6
zuk6
zuk6
gam2
mou6
baa6
完全在意料中變化

It's completely unexpected.

Click each character to hear its pronunciation:

jyun4
cyun4
zoi6
ji3
liu6
zung1
bin3
faa3
或長或短進化

Or long or short evolution.

Click each character to hear its pronunciation:

waak6
zoeng6
waak6
dyun2
zeon3
faa3
治療那來又去的感情 不可怕

Treating these feelings is not a bad thing.

Click each character to hear its pronunciation:

zi6
liu6
no6
loi6
jau6
heoi3
dik1
gam2
cing4
fau2
ho2
paa3
可 利用最便宜的代價

And we can do that at the cheapest price.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
lei6
jung6
zeoi3
pin4
ji4
dik1
doi6
gaai3
從誰的家 和誰的家

From whose house and whose house.

Click each character to hear its pronunciation:

zung6
seoi4
dik1
ze1
wo4
seoi4
dik1
ze1
修好心中的創疤

Repair the cracks in your mind.

Click each character to hear its pronunciation:

sau1
hou3
sam1
zung1
dik1
cong3
baa1
可 日夜也埋頭醉心工作

But I'm also drunk and working day and night.

Click each character to hear its pronunciation:

ho2
mik6
je6
jaa5
maai4
tau4
zeoi3
sam1
gung1
zok3
最好出一身一臉熱汗

You'd better get out of here with a hot face.

Click each character to hear its pronunciation:

zeoi3
hou3
ceot1
jat1
jyun4
jat1
lim5
jit6
hong6
痊癒便靠這配方

Healing is based on this formula.

Click each character to hear its pronunciation:

cyun4
jyu6
pin4
kaau3
ze5
pui3
fong1
About This Song

The song "" by (Tang Baoru) explores the tender and often tumultuous emotions tied to love and heartbreak. Its central theme likens the experience of falling in love to catching a cold an ailment that brings both discomfort and a sense of vulnerability. As the lyrics unfold, they reveal a narrative of hope and healing, suggesting that just as symptoms of a cold can ebb and flow, so too can the heartache associated with lost love. Through a blend of melancholy and optimism, the song captures the emotional landscape that comes with romantic relationships.

The story articulated in the lyrics revolves around the unpredictable nature of love, comparing it to an enduring cold that one cannot easily shake off. The artist reflects on the cyclical nature of relationships and the inevitable pain that often accompanies them. Lines expressing patience and resilience, such as waiting for the right moment to heal, suggest a belief that recovery from emotional wounds is possible, albeit requiring time and effort. There's an intimate exploration of how one navigates the aftermath of heartbreak, with references to mundane activities that serve as coping mechanisms, such as enjoying a pleasant dinner or immersing oneself in work.

Musically, the song employs soothing melodies characterized by gentle instrumentation, which enhances the lyrics' reflective quality. The lyrical techniques employed, such as metaphor and contrast, help to deepen the listeners understanding of love's complexities. Phrases like (Love's fate is like a cold) potentiate the impact of the songs theme, inviting listeners to draw parallels between physical and emotional ailments. The simplicity of the language used allows for emotional relatability while the rhythmic flow further emphasizes the narrative progression of the artist's introspection and eventual acceptance.

Culturally, "" resonates in a context where the experiences of love and loss are universal yet deeply personal. The references to everyday life and the shared human experience within its lyrics underscore how emotions are often intertwined with our routine actions. In Chinese culture, where discussions about emotional struggles can sometimes be indirect, this song's direct approach to addressing heartache lends it significance as a relatable anthem for anyone navigating the complexities of love.

Song Details
Singer:
湯寶如
Total Lines:
22